Послание римлянам

Глава 11

1 Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина.

2 Бог не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:

3 «Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».

4 Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»

5 Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,

6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.

7 Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.

8 Как написано: «Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».

9 Давид говорит: «Пусть будет стол их петлей и западней для них, камнем преткновения и возмездием.

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».

11 Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность и в самих израильтянах.

12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!

13 Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение

14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.

15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?

16 Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.

17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,

18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.

19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».

20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.

21 Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.

22 Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.

23 Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.

24 Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!

25 Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.

26 И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано: «С Сиона придет Избавитель. Он удалит нечестие от Иакова.

27 И это Мой завет с ними, когда сниму с них их грехи».

28 Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.

29 Божьи дары и Его призвание неизменны.

30 Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.

31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.

32 Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.

33 О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!

34 «Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»

35 «Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»

36 Ведь все происходит от Него и через Него, и для Него все существует. Хвала Ему вовеки! Аминь.

Romans

Chapter 11

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

29 For God does not withdraw his gift and his call.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

35 Or who has first given to him and then received from him?

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

Послание римлянам

Глава 11

Romans

Chapter 11

1 Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина.

1 I SAY, then, has God rejected his people? Far be it. For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

2 Бог не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:

2 God has not rejected his people which he foreknew. Do you not know what the scripture says of Elijah? How he complained to God against Israel, saying,

3 «Господи, они убили Твоих пророков и разрушили Твои жертвенники. Остался лишь я один, и они пытаются убить и меня».

3 My LORD, they have killed your prophets and have demolished your altars; and I am left alone; and they seek my life.

4 Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»

4 And it was said to him in a vision: Behold I have reserved for myself seven thousand men, who have not knelt on their knees to worship Baal.

5 Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,

5 Even so at the present time a remnant is preserved, elected by the grace.

6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.

6 And if by grace, then it is not by works: otherwise grace is no more grace. But if by works, then it is not by grace: otherwise work is no more work.

7 Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.

7 What then? Israel has not obtained that which he sought; but the elected ones have obtained it, and the rest were blinded in their hearts.

8 Как написано: «Бог сделал их дух нечувствительным, Он закрыл им глаза, чтобы они не видели, и уши, чтобы они не слышали, вплоть до сегодняшнего дня».

8 As it is written, God has given them a stubborn spirit, eyes that cannot see, and ears that cannot hear, to this very day.

9 Давид говорит: «Пусть будет стол их петлей и западней для них, камнем преткновения и возмездием.

9 And David said, Let their table become a snare, and a trap and a stumblingblock, and a recompense unto them.

10 Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели, и пусть их спины согнутся навсегда».

10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and let their backs be bowed down always.

11 Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность и в самих израильтянах.

11 I say then, Have they stumbled that they should fall? Far be it. But rather by their stumbling salvation has come to the Gentiles, in order to make them zealous.

12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение!

12 Now if their stumbling has resulted in riches to the world, and their condemnation in riches to the Gentiles; how much more is their restoration?

13 Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение

13 It is to you Gentiles that I speak, inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, and perhaps magnify my ministry:

14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.

14 But if I am able to make those who are my flesh zealous, I may thus save some of them.

15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?

15 And if their rejection has resulted in reconciliation of the world, how much more will their restoration be? Indeed it will be life from the dead.

16 Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.

16 For if the first fruit is holy, the rest of the lump is also holy; and if the root is holy, so are the branches.

17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,

17 And if some of the branches were cut off, and you who are a branch of a wild olive tree have been grafted in their place, and you have become a partaker of the root and fatness of the olive tree;

18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.

18 Do not boast over the branches. For if you boast, it is not you who sustains the root, but the root sustains you.

19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».

19 Perhaps you may say, The branches were cut off that I might be grafted in their place.

20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.

20 Well; they were cut off because of their unbelief, but you exist by faith. Be not highminded, but fear God.

21 Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.

21 For if God did not spare the natural branches, it may well be he will not spare you.

22 Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.

22 Consider therefore the goodness and severity of God: on those who fell, severity; but on you, goodness, if you continue in his goodness: otherwise you also will be cut off.

23 Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.

23 And even they, if they do not abide in their unbelief, will be grafted in: for God is able to graft them in again.

24 Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!

24 For if you who have been cut from the wild olive tree, which is natural to you, and grafted contrary to your nature to become a good olive tree: how much more fruitful would they be, if they were grafted into their natural olive tree?

25 Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.

25 I am desirous, my brethren, that you should know this mystery, so that you may not be wise in your own conceits; for blindness of heart has to some degree befallen Israel, until the fulness of the Gentiles shall come in.

26 И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано: «С Сиона придет Избавитель. Он удалит нечестие от Иакова.

26 And then all Israel shall be saved: as it is written, A deliverer shall come out of Zion, and he shall remove ungodliness from Jacob:

27 И это Мой завет с ними, когда сниму с них их грехи».

27 And then they shall have the same covenant from me, when I have forgiven their sins.

28 Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены, но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.

28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathers' sakes.

29 Божьи дары и Его призвание неизменны.

29 For God does not withdraw his gift and his call.

30 Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.

30 Just as you were formerly disobedient to God and have now obtained mercy because of their disobedience,

31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.

31 Likewise, they are also disobedient now to the mercy which is upon you, that there may be mercy upon them also.

32 Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.

32 For God has included all men in disobedience, that he might have mercy on every man.

33 О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!

33 O the depth of the riches, the wisdom, and the knowledge of God! for no man has searched his judgment, and his ways are inscrutable.

34 «Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»

34 For who has known the mind of the LORD? or who has been his counsellor?

35 «Кто Ему что-либо дал, что Он остался тому должен?»

35 Or who has first given to him and then received from him?

36 Ведь все происходит от Него и через Него, и для Него все существует. Хвала Ему вовеки! Аминь.

36 For of him, and through him, and to him, are all things: to him be glory and blessing, for ever and ever. Amen.

1.0x