Псалтирь

Псалом 142

1 Псалом Давида. [1] Господи, услышь молитву мою и внемли моим молениям. По Своей верности и праведности ответь мне.

2 Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.

3 Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.

4 Я пал духом, сердце во мне онемело.

5 Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.

6 Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза

7 Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.

8 Дай мне утром услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.

9 Господи, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой.

10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты — мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место.

11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.

12 По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей жизни, ведь я — Твой слуга.

Psalms

Psalm 142

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8

9

10

11

12

Псалтирь

Псалом 142

Psalms

Psalm 142

1 Псалом Давида. [1] Господи, услышь молитву мою и внемли моим молениям. По Своей верности и праведности ответь мне.

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 Со слугой Своим тяжбы не начинай, потому что никто из живущих не оправдается перед Тобой.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 Я пал духом, сердце во мне онемело.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8 Дай мне утром услышать о Твоей милости, ведь я на Тебя полагаюсь. Укажи мне путь, по которому мне идти, ведь к Тебе возношу я душу.

8

9 Господи, избавь меня от врагов; я прибегаю к Тебе за защитой.

9

10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты — мой Бог. Пусть выведет меня Дух Твой благой на ровное место.

10

11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.

11

12 По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей жизни, ведь я — Твой слуга.

12

1.0x