Книга пророка Малахии

Глава 2

1 — Итак, священники, вот повеление для вас:

2 если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце.

3 Из-за вас Я накажу ваших потомков. Я забросаю ваши лица навозом ваших праздничных жертв, и вас выбросят вместе с ним.

4 Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием остался в силе, — говорит Господь Сил. —

5 Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.

6 В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха.

7 Язык священника хранит знание, и в его речах люди ищут наставления, ведь священник — посланец Господа Сил.

8 Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, —

9 и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона.

10 Разве не один у всех нас Отец? Разве не один Бог сотворил нас? Почему же мы вероломны по отношению друг к другу, нарушая завет наших отцов?

11 Иуда нарушил верность. Мерзость была совершена в Израиле и в Иерусалиме: Иуда осквернил святилище Господа, которое Он любит, женившись на дочери чужого бога.

12 Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был, даже если он приносит жертвы Господу Сил.

13 Вот еще что вы делаете: вы залили жертвенник Господа слезами. Вы плачете и сетуете, потому что Он больше не смотрит на ваши дары и не принимает их из ваших рук с благосклонностью.

14 Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена.

15 Не Бог ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему. Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.

16 — Я ненавижу развод, — говорит Господь, Бог Израиля, — и того, кто покрывает свою одежду насилием, — говорит Господь Сил. — Поэтому оберегай себя и не нарушай верности.

17 Вы утомили Господа словами. «Чем же мы Его утомили?» — спрашиваете вы. Тем, что говорите: «Все, кто творит зло, хороши в глазах Господа. Он доволен ими» — и спрашиваете: «Где же Бог правосудия?»

Malachi

Chapter 2

1 NOW therefore, O priests, this commandment is for you.

2 If you will not obey, and if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, I will send curses upon you, and I will curse your blessings because you have not laid it to your heart.

3 Behold, I will rebuke the seed of the ground, and spread dung upon your faces, even dung upon your solemn feasts; and I will cause you to be taken away with it.

4 And you shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, says the LORD of hosts.

5 My covenant was with him, and I gave him life and peace; and as for fear, he feared me and trembled before my name.

6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips; he walked with me in peace and uprightness, and he did turn many away from iniquity.

7 For the lips of a priest should keep knowledge, because men seek the law from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.

8 But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.

9 Therefore have I also made you contemptible and humiliated before all the people, because you have not kept the ordinances, but have been partial in the law.

10 Have we not all one father? Or has not one God created us? Why then do we deal treacherously every man against his brother by profaning the covenant of our fathers?

11 Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has defiled the sanctuary of the LORD of hosts and has loved and served foreign gods.

12 The LORD will destroy the man who does this, and also his son and his son's son out of the tabernacle of Jacob; and he shall have none to present the offering to the LORD of hosts.

13 And this is another thing that you have done: you have covered the altar of the LORD with tears, with weeping, and with groaning, because he does not regard your offering any more or accept it with good will at your hands.

14 And if you say, For what reason? Because the LORD was witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously though she is your companion and the wife of your covenant.

15 Did not he make them one? And the rest of the spirits are his also. And therefore a man seeks one offspring from God. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

16 For the LORD, the God of Israel, says that no one should conceal the iniquity in his robe; therefore take heed to your spirit, and do not deal treacherously.

17 You have wearied the LORD with your words. And if you say, In what have we wearied him? In that you say, Every one who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in such; or, Where is the God who judges righteous judgments?

Книга пророка Малахии

Глава 2

Malachi

Chapter 2

1 — Итак, священники, вот повеление для вас:

1 NOW therefore, O priests, this commandment is for you.

2 если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце.

2 If you will not obey, and if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the LORD of hosts, I will send curses upon you, and I will curse your blessings because you have not laid it to your heart.

3 Из-за вас Я накажу ваших потомков. Я забросаю ваши лица навозом ваших праздничных жертв, и вас выбросят вместе с ним.

3 Behold, I will rebuke the seed of the ground, and spread dung upon your faces, even dung upon your solemn feasts; and I will cause you to be taken away with it.

4 Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием остался в силе, — говорит Господь Сил. —

4 And you shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, says the LORD of hosts.

5 Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был чтить Меня, и он чтил Меня и благоговел перед именем Моим.

5 My covenant was with him, and I gave him life and peace; and as for fear, he feared me and trembled before my name.

6 В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха.

6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips; he walked with me in peace and uprightness, and he did turn many away from iniquity.

7 Язык священника хранит знание, и в его речах люди ищут наставления, ведь священник — посланец Господа Сил.

7 For the lips of a priest should keep knowledge, because men seek the law from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.

8 Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, —

8 But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble at the law; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.

9 и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона.

9 Therefore have I also made you contemptible and humiliated before all the people, because you have not kept the ordinances, but have been partial in the law.

10 Разве не один у всех нас Отец? Разве не один Бог сотворил нас? Почему же мы вероломны по отношению друг к другу, нарушая завет наших отцов?

10 Have we not all one father? Or has not one God created us? Why then do we deal treacherously every man against his brother by profaning the covenant of our fathers?

11 Иуда нарушил верность. Мерзость была совершена в Израиле и в Иерусалиме: Иуда осквернил святилище Господа, которое Он любит, женившись на дочери чужого бога.

11 Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has defiled the sanctuary of the LORD of hosts and has loved and served foreign gods.

12 Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был, даже если он приносит жертвы Господу Сил.

12 The LORD will destroy the man who does this, and also his son and his son's son out of the tabernacle of Jacob; and he shall have none to present the offering to the LORD of hosts.

13 Вот еще что вы делаете: вы залили жертвенник Господа слезами. Вы плачете и сетуете, потому что Он больше не смотрит на ваши дары и не принимает их из ваших рук с благосклонностью.

13 And this is another thing that you have done: you have covered the altar of the LORD with tears, with weeping, and with groaning, because he does not regard your offering any more or accept it with good will at your hands.

14 Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился еще в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, твоя законная жена.

14 And if you say, For what reason? Because the LORD was witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously though she is your companion and the wife of your covenant.

15 Не Бог ли сделал их одним целым? И плотью, и духом они принадлежат Ему. Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.

15 Did not he make them one? And the rest of the spirits are his also. And therefore a man seeks one offspring from God. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

16 — Я ненавижу развод, — говорит Господь, Бог Израиля, — и того, кто покрывает свою одежду насилием, — говорит Господь Сил. — Поэтому оберегай себя и не нарушай верности.

16 For the LORD, the God of Israel, says that no one should conceal the iniquity in his robe; therefore take heed to your spirit, and do not deal treacherously.

17 Вы утомили Господа словами. «Чем же мы Его утомили?» — спрашиваете вы. Тем, что говорите: «Все, кто творит зло, хороши в глазах Господа. Он доволен ими» — и спрашиваете: «Где же Бог правосудия?»

17 You have wearied the LORD with your words. And if you say, In what have we wearied him? In that you say, Every one who does evil is good in the sight of the LORD, and he delights in such; or, Where is the God who judges righteous judgments?

1.0x