Псалтирь

Псалом 89

1 Молитва Моисея, человека Божьего.

2 Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.

3 Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.

4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».

5 Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.

6 Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.

7 Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.

8 Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.

9 Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.

10 Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.

11 Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.

12 Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.

13 Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!

14 Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.

15 Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.

16 Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя — их детям.

17 И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.

Psalms

Psalm 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

Псалтирь

Псалом 89

Psalms

Psalm 89

1 Молитва Моисея, человека Божьего.

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя — их детям.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

1.0x