ВторозакониеГлава 30 |
1 |
2 и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня, |
3 то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял. |
4 Даже если ты был изгнан в самую дальнюю землю под небесами, Господь, твой Бог, соберет тебя оттуда и вернет назад. |
5 Он приведет тебя в землю, которая принадлежала твоим отцам, и ты овладеешь ею. Он сделает тебя более процветающим и многочисленным, чем твоих отцов. |
6 Господь, твой Бог, обрежет твое сердце и сердца твоих потомков, чтобы ты любил Его всем сердцем и всей душой и жил. |
7 Господь, твой Бог, обрушит все эти проклятия на твоих врагов, которые ненавидят и преследуют тебя. |
8 Ты снова станешь слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня. |
9 И Господь, твой Бог, с избытком даст тебе успех во всех делах твоих рук, благословит вас множеством детей, ваш скот — многочисленным приплодом и ваши поля — обилием плодов. Господь снова будет радоваться о тебе, даруя тебе добро, как радовался Он о твоих отцах, |
10 если ты будешь слушаться Господа, твоего Бога, соблюдая Его повеления и установления, которые записаны в этой книге Закона, и обратишься к Господу, твоему Богу, всем сердцем и всей душой. |
11 |
12 Оно не на небе, чтобы спрашивать: «Кто же поднимется на небо получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?» — |
13 и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечет море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?» |
14 Нет, это слово очень близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце, чтобы ты мог исполнять его. |
15 |
16 Я повелеваю тебе сегодня любить Господа, твоего Бога, ходить Его путями и хранить Его повеления, установления и законы, и тогда ты будешь жить и умножаться, а Господь, твой Бог, будет благословлять тебя в земле, куда ты идешь, чтобы завладеть ею. |
17 |
18 то — я объявляю вам сегодня — вы непременно будете уничтожены. Вы не долго будете жить на земле, куда ты переходишь через Иордан, чтобы вступить в нее и завладеть ею. |
19 |
20 и любить Господа, твоего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом твоя жизнь, и Он даст тебе много лет на земле, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову. |
DeuteronomyChapter 30 |
1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you, |
2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul; |
3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you. |
4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you; |
5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers. |
6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest. |
7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. |
8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day. |
9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers; |
10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul. |
11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off. |
12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it? |
13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it? |
14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it. |
15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes; |
16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess. |
17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them; |
18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live; |
20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you. |
ВторозакониеГлава 30 |
DeuteronomyChapter 30 |
1 |
1 AND it shall come to pass, when all these are come upon you, the blessings and the curses which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you, |
2 и когда ты со своими детьми возвратишься к Господу, твоему Богу, и будешь слушаться Его от всего сердца и от всей души, как я повелеваю тебе сегодня, |
2 And shall return to the LORD your God and shall obey his voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart and with all your soul; |
3 то Господь, твой Бог, восстановит тебя, помилует и вновь соберет из всех народов, среди которых Он тебя рассеял. |
3 Then the LORD your God will bring back again your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations where the LORD your God has driven you. |
4 Даже если ты был изгнан в самую дальнюю землю под небесами, Господь, твой Бог, соберет тебя оттуда и вернет назад. |
4 If your scattered ones are in the outmost parts of heaven, O Israel, from thence will the LORD your God gather you, and from thence will he fetch you; |
5 Он приведет тебя в землю, которая принадлежала твоим отцам, и ты овладеешь ею. Он сделает тебя более процветающим и многочисленным, чем твоих отцов. |
5 And the LORD your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and he will do you good, and multiply you more than your fathers. |
6 Господь, твой Бог, обрежет твое сердце и сердца твоих потомков, чтобы ты любил Его всем сердцем и всей душой и жил. |
6 And the LORD your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, and then you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, because he will give you rest. |
7 Господь, твой Бог, обрушит все эти проклятия на твоих врагов, которые ненавидят и преследуют тебя. |
7 And the LORD your God will put all these curses upon your enemies, and on those who hate you, who persecuted you. |
8 Ты снова станешь слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня. |
8 And you shall return and obey the voice of the LORD your God, and do all his commandments which I command you this day. |
9 И Господь, твой Бог, с избытком даст тебе успех во всех делах твоих рук, благословит вас множеством детей, ваш скот — многочисленным приплодом и ваши поля — обилием плодов. Господь снова будет радоваться о тебе, даруя тебе добро, как радовался Он о твоих отцах, |
9 And the LORD your God will make you plenteous in every work of your hand, in the fruit of your body and in the bearing of your cattle and in the fruit of your land, for good; for the LORD will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers; |
10 если ты будешь слушаться Господа, твоего Бога, соблюдая Его повеления и установления, которые записаны в этой книге Закона, и обратишься к Господу, твоему Богу, всем сердцем и всей душой. |
10 If you will obey the voice of the LORD your God, and keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and with all your soul. |
11 |
11 For this commandment which I command you this day is not hidden from you, neither is it far off. |
12 Оно не на небе, чтобы спрашивать: «Кто же поднимется на небо получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?» — |
12 It is not in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear it and do it? |
13 и не за морем оно, чтобы спрашивать: «Кто пересечет море получить его и возвестить нам, чтобы мы могли исполнить его?» |
13 Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it? |
14 Нет, это слово очень близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце, чтобы ты мог исполнять его. |
14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it. |
15 |
15 See, I have set before you this day life and good, and death and misfortunes; |
16 Я повелеваю тебе сегодня любить Господа, твоего Бога, ходить Его путями и хранить Его повеления, установления и законы, и тогда ты будешь жить и умножаться, а Господь, твой Бог, будет благословлять тебя в земле, куда ты идешь, чтобы завладеть ею. |
16 In that I command you this day to love the LORD your God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his judgments; then you shall live; and multiply exceedingly; and the LORD your God shall bless you in the land which you are entering to possess. |
17 |
17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall go astray, and worship other gods and serve them; |
18 то — я объявляю вам сегодня — вы непременно будете уничтожены. Вы не долго будете жить на земле, куда ты переходишь через Иордан, чтобы вступить в нее и завладеть ею. |
18 I declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess. |
19 |
19 I call heaven and earth to bear witness against you this day, that I have set before you life and death, blessings and cursings; therefore choose life, that both you and your descendants may live; |
20 и любить Господа, твоего Бога, слушать Его голос и прилепляться к Нему. Ведь в этом твоя жизнь, и Он даст тебе много лет на земле, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову. |
20 That you may love the LORD your God, and that you may obey his voice, and that you may cleave to him; for he is your life and the length of your days; that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to you. |