ЛевитГлава 20 |
1 |
2 |
3 Я обращу Свое лицо против него и исторгну его из народа; ведь принося детей в жертву Молоху, он осквернил Мое святилище и обесчестил Мое святое имя. |
4 Если народ общины закроет глаза на то, что кто-то отдал своего ребенка Молоху, и не предаст его смерти, |
5 Я Сам обращу Свое лицо против того человека и его семьи и исторгну их из их народа — и его самого, и всех, кто следует за ним, блудя с Молохом. |
6 |
7 |
8 Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я — Господь, освящающий вас. |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Не следуйте обычаям народов, которые Я прогоняю от вас. За то, что они делали все это, Я вознегодовал на них. |
24 Но вам Я сказал: „Вы завладеете их землей. Я дам ее вам в наследие, землю, где течет молоко и мед“. Я — Господь, ваш Бог, отделивший вас от народов. |
25 |
26 Будьте святы предо Мной, потому что Я, Господь, свят. Я отделил вас от народов, чтобы вы были Моими. |
27 |
LeviticusChapter 20 |
1 |
2 Again, thou shalt say |
3 And I |
4 And if |
5 Then I |
6 And the soul |
7 Sanctify yourselves |
8 And ye shall keep |
9 For |
10 And the man |
11 And the man |
12 And if |
13 If |
14 And if |
15 And if |
16 And if |
17 |
18 And if |
19 And thou shalt not |
20 And if |
21 And if |
22 Ye shall therefore keep |
23 And ye shall not |
24 But I have said |
25 Ye shall therefore put difference |
26 And ye shall be |
27 A man |
ЛевитГлава 20 |
LeviticusChapter 20 |
1 |
1 |
2 |
2 Again, thou shalt say |
3 Я обращу Свое лицо против него и исторгну его из народа; ведь принося детей в жертву Молоху, он осквернил Мое святилище и обесчестил Мое святое имя. |
3 And I |
4 Если народ общины закроет глаза на то, что кто-то отдал своего ребенка Молоху, и не предаст его смерти, |
4 And if |
5 Я Сам обращу Свое лицо против того человека и его семьи и исторгну их из их народа — и его самого, и всех, кто следует за ним, блудя с Молохом. |
5 Then I |
6 |
6 And the soul |
7 |
7 Sanctify yourselves |
8 Соблюдайте Мои установления и следуйте им. Я — Господь, освящающий вас. |
8 And ye shall keep |
9 |
9 For |
10 |
10 And the man |
11 |
11 And the man |
12 |
12 And if |
13 |
13 If |
14 |
14 And if |
15 |
15 And if |
16 |
16 And if |
17 |
17 |
18 |
18 And if |
19 |
19 And thou shalt not |
20 |
20 And if |
21 |
21 And if |
22 |
22 Ye shall therefore keep |
23 Не следуйте обычаям народов, которые Я прогоняю от вас. За то, что они делали все это, Я вознегодовал на них. |
23 And ye shall not |
24 Но вам Я сказал: „Вы завладеете их землей. Я дам ее вам в наследие, землю, где течет молоко и мед“. Я — Господь, ваш Бог, отделивший вас от народов. |
24 But I have said |
25 |
25 Ye shall therefore put difference |
26 Будьте святы предо Мной, потому что Я, Господь, свят. Я отделил вас от народов, чтобы вы были Моими. |
26 And ye shall be |
27 |
27 A man |