Книга пророка ИезекииляГлава 29 |
1 |
2 |
3 Говори с ним и скажи: Так говорит Владыка Господь: |
4 |
5 |
6 |
7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость. |
8 |
9 Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», |
10 Я — твой враг и враг твоих рек. Я сделаю землю Египта мертвой пустыней от Мигдола до Сиены, до самой границы с Кушем. |
11 Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет. |
12 Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошенных земель, и ее города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям. |
13 |
14 Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет, землю их предков. Они будут там слабым царством, |
15 самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами. |
16 Египет больше не будет опорой для дома Израиля; он будет напоминанием людям о грехе, который они совершили, обращаясь к нему за помощью. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь. |
17 |
18 |
19 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я отдам Навуходоносору, царю Вавилона, землю Египта, и он захватит ее богатства. Он оберет и разграбит ее, чтобы заплатить войску. |
20 Я отдаю ему Египет в награду за труды, потому что он и его войско трудились для Меня, — возвещает Владыка Господь. |
21 |
EzekielChapter 29 |
1 In the tenth |
2 Son |
3 Speak, |
4 But I will put |
5 And I will leave |
6 And all |
7 When they took |
8 Therefore |
9 And the land |
10 Behold, |
11 No |
12 And I will make |
13 Yet |
14 And I will bring |
15 It shall be the basest |
16 And it shall be no |
17 And it came |
18 Son |
19 Therefore |
20 I have given |
21 In that day |
Книга пророка ИезекииляГлава 29 |
EzekielChapter 29 |
1 |
1 In the tenth |
2 |
2 Son |
3 Говори с ним и скажи: Так говорит Владыка Господь: |
3 Speak, |
4 |
4 But I will put |
5 |
5 And I will leave |
6 |
6 And all |
7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость. |
7 When they took |
8 |
8 Therefore |
9 Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», |
9 And the land |
10 Я — твой враг и враг твоих рек. Я сделаю землю Египта мертвой пустыней от Мигдола до Сиены, до самой границы с Кушем. |
10 Behold, |
11 Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет. |
11 No |
12 Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошенных земель, и ее города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям. |
12 And I will make |
13 |
13 Yet |
14 Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет, землю их предков. Они будут там слабым царством, |
14 And I will bring |
15 самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами. |
15 It shall be the basest |
16 Египет больше не будет опорой для дома Израиля; он будет напоминанием людям о грехе, который они совершили, обращаясь к нему за помощью. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь. |
16 And it shall be no |
17 |
17 And it came |
18 |
18 Son |
19 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я отдам Навуходоносору, царю Вавилона, землю Египта, и он захватит ее богатства. Он оберет и разграбит ее, чтобы заплатить войску. |
19 Therefore |
20 Я отдаю ему Египет в награду за труды, потому что он и его войско трудились для Меня, — возвещает Владыка Господь. |
20 I have given |
21 |
21 In that day |