Псалтирь

Псалом 12

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?

3 Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?

4 Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,

5 чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» — и когда я паду, не радовались бы недруги мои.

6 Я уповаю на Твою милость, мое сердце возрадуется спасению Твоему. Господу буду петь, потому что Он ко мне благ.

Der Psalter

Psalm 12

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329 auf acht Saiten8067.

2 Hilf, HErr, die3820 Heiligen haben abgenommen, und376 der Gläubigen ist1696 wenig unter den Menschenkindern.

3 Einer redet1696 mit dem andern3956 unnütze Dinge und3068 heucheln und lehren8193 aus3772 uneinigem Herzen.

4 Der HErr113 wolle ausrotten alle Heuchelei und559 die Zunge3956, die da stolz redet,

5 die da sagen559: Unsere Zunge soll überhand haben, uns3468 gebührt zu reden; wer ist6965 unser HErr3068?

6 Weil denn die Elenden verstöret werden und3701 die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HErr3068; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.

Псалтирь

Псалом 12

Der Psalter

Psalm 12

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329 auf acht Saiten8067.

2 Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?

2 Hilf, HErr, die3820 Heiligen haben abgenommen, und376 der Gläubigen ist1696 wenig unter den Menschenkindern.

3 Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?

3 Einer redet1696 mit dem andern3956 unnütze Dinge und3068 heucheln und lehren8193 aus3772 uneinigem Herzen.

4 Посмотри на меня и ответь, Господи, Боже мой. Глаза мои просветли, чтобы мне не уснуть смертным сном,

4 Der HErr113 wolle ausrotten alle Heuchelei und559 die Zunge3956, die da stolz redet,

5 чтобы враг не сказал: «Я его превозмог» — и когда я паду, не радовались бы недруги мои.

5 die da sagen559: Unsere Zunge soll überhand haben, uns3468 gebührt zu reden; wer ist6965 unser HErr3068?

6 Я уповаю на Твою милость, мое сердце возрадуется спасению Твоему. Господу буду петь, потому что Он ко мне благ.

6 Weil denn die Elenden verstöret werden und3701 die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HErr3068; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.

1.0x