Деяния апостоловГлава 2 |
1 |
2 Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. |
3 Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. |
4 Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух. |
5 |
6 На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке. |
7 Изумляясь и дивясь, они спрашивали: |
8 Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке? |
9 Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия, |
10 Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима, |
11 иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках! |
12 |
13 |
14 |
15 Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня. |
16 Но это исполняются слова пророка Иоиля: |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили. |
24 Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать. |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков, |
31 он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления. |
32 И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели! |
33 Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите. |
34 Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал: |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом. |
40 |
41 |
42 |
43 Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений. |
44 |
45 Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого. |
46 Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце, |
47 прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых. |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 2 |
1 Und |
2 Und |
3 Und |
4 Und |
5 Es waren |
6 Da |
7 Sie entsetzten |
8 Wie |
9 Parther |
10 Phrygien |
11 Juden und |
12 Sie entsetzten |
13 Die andern |
14 Da trat |
15 Denn |
16 Sondern |
17 Und |
18 Und auf |
19 Und |
20 Die Sonne |
21 Und |
22 Ihr |
23 denselbigen ( nachdem er aus bedachtem |
24 Den hat GOtt |
25 Denn |
26 Darum |
27 Denn du |
28 Du hast mir |
29 Ihr |
30 Als er |
31 hat |
32 Diesen |
33 Nun |
34 Denn |
35 bis |
36 So |
37 Da sie aber |
38 Petrus |
39 Denn |
40 Auch mit viel |
41 Die |
42 Sie blieben |
43 Es kam |
44 Alle |
45 Ihre Güter |
46 Und |
47 nahmen die Speise und |
Деяния апостоловГлава 2 |
Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 2 |
1 |
1 Und |
2 Вдруг с небес послышался звук, напоминающий шум ураганного ветра, который заполнил весь дом, где они сидели. |
2 Und |
3 Ученики увидели нечто похожее на огненные языки, которые разделились и остановились по одному на каждом из них. |
3 Und |
4 Все они исполнились Святым Духом и начали говорить на разных языках: эту способность давал им Дух. |
4 Und |
5 |
5 Es waren |
6 На шум собралось много народа; люди недоумевали, потому что каждый из них слышал, как те говорили на его родном языке. |
6 Da |
7 Изумляясь и дивясь, они спрашивали: |
7 Sie entsetzten |
8 Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке? |
8 Wie |
9 Среди нас есть парфяне, мидяне, еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и провинции Азия, |
9 Parther |
10 Фригии и Памфилии, Египта, окрестностей Ливии, прилегающих к Кирене, жители Рима, |
10 Phrygien |
11 иудеи и обращенные в иудаизм, критяне и арабы, и все мы слышим, как они говорят о великих делах Божьих на наших языках! |
11 Juden und |
12 |
12 Sie entsetzten |
13 |
13 Die andern |
14 |
14 Da trat |
15 Люди эти не пьяны, как вы думаете: сейчас ведь всего третий час дня. |
15 Denn |
16 Но это исполняются слова пророка Иоиля: |
16 Sondern |
17 |
17 Und |
18 |
18 Und auf |
19 |
19 Und |
20 |
20 Die Sonne |
21 |
21 Und |
22 |
22 Ihr |
23 Его, преданного по замыслу и предведению Бога, вы, пригвоздив руками беззаконников, убили. |
23 denselbigen ( nachdem er aus bedachtem |
24 Но Бог воскресил Его, освободив из плена смерти, и смерть была не в силах Его удержать. |
24 Den hat GOtt |
25 |
25 Denn |
26 |
26 Darum |
27 |
27 Denn du |
28 |
28 Du hast mir |
29 |
29 Ihr |
30 Он был пророком, и, зная, что Бог обещал ему с клятвой возвести на его престол одного из его потомков, |
30 Als er |
31 он, видя будущее, говорил о воскресении Христа, что Он не был оставлен в мире мертвых и Его тело не увидело тления. |
31 hat |
32 И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели! |
32 Diesen |
33 Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите. |
33 Nun |
34 Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал: |
34 Denn |
35 |
35 bis |
36 |
36 So |
37 |
37 Da sie aber |
38 |
38 Petrus |
39 Ведь это обещание относится к вам, вашим детям и к тем, кто вдали: ко всем, кто будет призван Господом, нашим Богом. |
39 Denn |
40 |
40 Auch mit viel |
41 |
41 Die |
42 |
42 Sie blieben |
43 Все были полны трепета перед Богом, и через апостолов совершалось много чудес и знамений. |
43 Es kam |
44 |
44 Alle |
45 Они продавали свои владения и имущество и раздавали всем, в зависимости от нужды каждого. |
45 Ihre Güter |
46 Каждый день они собирались в храме, а по домам преломляли хлеб и ели с радостью и искренностью в сердце, |
46 Und |
47 прославляя Бога и пользуясь добрым расположением всего народа. Господь ежедневно прибавлял к ним спасаемых. |
47 nahmen die Speise und |