ВторозакониеГлава 28 |
1 |
2 Все эти благословения ты получишь, если будешь слушаться Господа, твоего Бога: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. |
11 Господь даст тебе изобилие во всех благах — в твоих детях, приплоде скота и урожаях земли — на земле, которую Он клялся дать тебе через твоих отцов. |
12 |
13 Господь сделает тебя головой, а не хвостом. Если ты будешь внимателен к повелениям Господа, твоего Бога, которые я даю тебе сегодня, и будешь прилежно исполнять их, то ты всегда будешь наверху, а не внизу. |
14 Не уклоняйся ни от одного из повелений, которые я даю тебе сегодня, ни вправо, ни влево, не следуй за другими богами и не служи им. |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 Господь будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею. |
22 Господь нашлет на тебя чахотку, лихорадку и воспаление, жару и засуху, знойный ветер и плесень, которые будут преследовать тебя, пока не погибнешь. |
23 Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
24 Господь даст твоей стране пыль вместо дождя, и только прах будет падать на тебя с небес, пока ты не погибнешь. |
25 |
26 Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. |
27 Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта, гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться. |
28 Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума. |
29 В полдень ты будешь бродить на ощупь, как слепец во тьме. Ты будешь неудачлив во всем, что будешь делать; изо дня в день тебя будут притеснять и грабить, и не будет у тебя защитника. |
30 |
31 Твоего вола заколют у тебя на глазах, но ты не будешь есть его мясо. Твоего осла уведут у тебя силой и не вернут. Твои овцы достанутся врагам, и никто не спасет их для тебя. |
32 Твоих сыновей и дочерей отдадут другому народу, и ты истомишь свои глаза, разыскивая их изо дня в день, бессильный хоть что-нибудь сделать. |
33 Народ, которого ты не знал, будет есть то, что ты произвел своим трудом на своей земле, а тебя будут только жестоко притеснять всю твою жизнь. |
34 Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
35 Господь поразит твои колени и голени болезненными неисцелимыми нарывами, которые распространятся от ступней твоих ног до самого темени. |
36 |
37 Тебя будут презирать и над тобой будут насмехаться, ты будешь отвратителен всем тем народам, к которым уведет тебя Господь. |
38 |
39 Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви. |
40 По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
41 У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен. |
42 Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли. |
43 |
44 Он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы. Он будет головой, а ты будешь хвостом. |
45 |
46 Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки. |
47 Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, |
48 то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Господь пошлет на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя. |
49 |
50 безжалостный народ, не уважающий старика и не щадящий юноши. |
51 Он будет пожирать приплод твоего скота и урожаи твоей земли, пока не истребит тебя. Он не оставит тебе ни зерна, ни молодого вина, ни масла, ни телят твоего стада, ни ягнят твоей отары, пока не погубит тебя. |
52 Он будет осаждать все твои города по всей земле, пока высокие, укрепленные стены, на которые ты полагаешься, не падут. Он будет осаждать все города по всей земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе. |
53 |
54 Даже самый изнеженный и чувствительный из ваших людей не станет сострадать собственному брату или любимой жене, или своим уцелевшим детям, |
55 и не даст никому из них ничего из плоти своих детей, которых будет есть сам. Это все, что у него останется. Вот какие страдания враг причинит тебе во время осады всех твоих городов. |
56 Самая изнеженная и чувствительная из твоих женщин — такая изнеженная и чувствительная, что не привыкла ступать по земле — поскупится дать любимому мужу и собственному сыну или дочери |
57 послед из своего чрева и детей, которых родит. Ведь она захочет съесть их тайно во время осады и в бедствии, которое враг причинит тебе во всех твоих городах. |
58 |
59 то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни. |
60 Он наведет на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. |
61 Еще Господь наведет на тебя такие болезни и беды, о которых не говорится в этой книге Закона, пока ты не погибнешь. |
62 Вас было много, как звезд на небе, но останется мало, потому что ты не был послушен Господу, твоему Богу. |
63 Как Господь радовался, делая вам добро и умножая ваше число, так Он будет радоваться, губя и истребляя вас. Вы будете искоренены из земли, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею. |
64 |
65 Между теми народами ты не обретешь покоя, и не будет спокойного места, куда могла бы ступить твоя нога. Там Господь заставит твое сердце трепетать, истомит тоской твои глаза и наполнит отчаянием твою душу. |
66 Ты будешь жить в постоянной тревоге, полный ужаса и днем, и ночью, никогда не уверенный в своей жизни. |
67 Утром ты скажешь: «Ах, скорее бы вечер!» — а вечером: «О, скорее бы утро!» — от ужаса, который наполнит твое сердце, и из-за того, что увидят твои глаза. |
68 Господь возвратит тебя на кораблях в Египет тем путем, о котором я говорил, что ты никогда не проделаешь его вновь. Там вы будете предлагать себя на продажу, как рабов и рабынь своим врагам, но никто вас не купит. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 28 |
1 Und wenn du |
2 und werden über dich kommen |
3 Gesegnet |
4 Gesegnet |
5 Gesegnet |
6 Gesegnet |
7 Und der HErr |
8 Der HErr |
9 Der HErr |
10 daß alle Völker |
11 Und der HErr |
12 Und der HErr |
13 Und der HErr |
14 und |
15 Wenn du |
16 Verflucht |
17 Verflucht |
18 Verflucht |
19 Verflucht |
20 Der HErr |
21 Der HErr |
22 Der HErr |
23 Dein Himmel |
24 Der HErr |
25 Der HErr |
26 Dein Leichnam |
27 Der HErr |
28 Der HErr |
29 und wirst tappen |
30 Ein |
31 Dein Ochse |
32 Deine Söhne |
33 Die Früchte |
34 Und wirst unsinnig werden |
35 Der HErr |
36 Der HErr |
37 Und wirst ein Scheusal |
38 Du wirst viel |
39 Weinberge |
40 Ölbäume |
41 Söhne |
42 Alle deine Bäume |
43 Der Fremdling |
44 Er wird dir leihen |
45 Und werden alle diese Flüche |
46 Darum werden Zeichen |
47 daß du dem HErrn |
48 Und wirst |
49 Der HErr |
50 ein frech Volk |
51 und |
52 und wird dich |
53 Du wirst die Frucht |
54 daß ein Mann |
55 zu geben |
56 Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich |
57 die Aftergeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist |
58 Wo du nicht wirst halten |
59 so wird der HErr |
60 und wird dir zuwenden alle Seuche |
61 Dazu alle Krankheit |
62 Und wird euer wenig |
63 Und |
64 Denn der HErr |
65 Dazu wirst du unter denselben Völkern |
66 daß dein Leben |
67 Des Morgens |
68 Und der HErr |
ВторозакониеГлава 28 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 28 |
1 |
1 Und wenn du |
2 Все эти благословения ты получишь, если будешь слушаться Господа, твоего Бога: |
2 und werden über dich kommen |
3 |
3 Gesegnet |
4 |
4 Gesegnet |
5 |
5 Gesegnet |
6 |
6 Gesegnet |
7 |
7 Und der HErr |
8 |
8 Der HErr |
9 |
9 Der HErr |
10 Тогда все народы на земле увидят, что ты называешься именем Господа, и будут бояться тебя. |
10 daß alle Völker |
11 Господь даст тебе изобилие во всех благах — в твоих детях, приплоде скота и урожаях земли — на земле, которую Он клялся дать тебе через твоих отцов. |
11 Und der HErr |
12 |
12 Und der HErr |
13 Господь сделает тебя головой, а не хвостом. Если ты будешь внимателен к повелениям Господа, твоего Бога, которые я даю тебе сегодня, и будешь прилежно исполнять их, то ты всегда будешь наверху, а не внизу. |
13 Und der HErr |
14 Не уклоняйся ни от одного из повелений, которые я даю тебе сегодня, ни вправо, ни влево, не следуй за другими богами и не служи им. |
14 und |
15 |
15 Wenn du |
16 |
16 Verflucht |
17 |
17 Verflucht |
18 |
18 Verflucht |
19 |
19 Verflucht |
20 |
20 Der HErr |
21 Господь будет насылать на тебя мор за мором, пока не истребит тебя с земли, в которую ты вступаешь, чтобы завладеть ею. |
21 Der HErr |
22 Господь нашлет на тебя чахотку, лихорадку и воспаление, жару и засуху, знойный ветер и плесень, которые будут преследовать тебя, пока не погибнешь. |
22 Der HErr |
23 Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой — железом. |
23 Dein Himmel |
24 Господь даст твоей стране пыль вместо дождя, и только прах будет падать на тебя с небес, пока ты не погибнешь. |
24 Der HErr |
25 |
25 Der HErr |
26 Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. |
26 Dein Leichnam |
27 Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта, гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться. |
27 Der HErr |
28 Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума. |
28 Der HErr |
29 В полдень ты будешь бродить на ощупь, как слепец во тьме. Ты будешь неудачлив во всем, что будешь делать; изо дня в день тебя будут притеснять и грабить, и не будет у тебя защитника. |
29 und wirst tappen |
30 |
30 Ein |
31 Твоего вола заколют у тебя на глазах, но ты не будешь есть его мясо. Твоего осла уведут у тебя силой и не вернут. Твои овцы достанутся врагам, и никто не спасет их для тебя. |
31 Dein Ochse |
32 Твоих сыновей и дочерей отдадут другому народу, и ты истомишь свои глаза, разыскивая их изо дня в день, бессильный хоть что-нибудь сделать. |
32 Deine Söhne |
33 Народ, которого ты не знал, будет есть то, что ты произвел своим трудом на своей земле, а тебя будут только жестоко притеснять всю твою жизнь. |
33 Die Früchte |
34 Ты сойдешь с ума от того, что увидишь. |
34 Und wirst unsinnig werden |
35 Господь поразит твои колени и голени болезненными неисцелимыми нарывами, которые распространятся от ступней твоих ног до самого темени. |
35 Der HErr |
36 |
36 Der HErr |
37 Тебя будут презирать и над тобой будут насмехаться, ты будешь отвратителен всем тем народам, к которым уведет тебя Господь. |
37 Und wirst ein Scheusal |
38 |
38 Du wirst viel |
39 Ты будешь сажать виноградники и ухаживать за ними, но не пить тебе вина, не собирать плода, потому что виноград сожрут черви. |
39 Weinberge |
40 По всей стране будут расти оливковые деревья, но не видать тебе масла, потому что оливки осыплются. |
40 Ölbäume |
41 У тебя будут сыновья и дочери, но ты не сохранишь их, потому что их уведут в плен. |
41 Söhne |
42 Рои саранчи захватят твои деревья и урожаи твоей земли. |
42 Alle deine Bäume |
43 |
43 Der Fremdling |
44 Он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы. Он будет головой, а ты будешь хвостом. |
44 Er wird dir leihen |
45 |
45 Und werden alle diese Flüche |
46 Эти бедствия будут свидетельством и знамением для тебя и твоего потомства вовеки. |
46 Darum werden Zeichen |
47 Так как ты не служил Господу, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, |
47 daß du dem HErrn |
48 то в голоде и жажде, в наготе и страшной нищете ты будешь служить врагам, которых Господь пошлет на тебя. Он наденет тебе на шею железное ярмо, пока не погубит тебя. |
48 Und wirst |
49 |
49 Der HErr |
50 безжалостный народ, не уважающий старика и не щадящий юноши. |
50 ein frech Volk |
51 Он будет пожирать приплод твоего скота и урожаи твоей земли, пока не истребит тебя. Он не оставит тебе ни зерна, ни молодого вина, ни масла, ни телят твоего стада, ни ягнят твоей отары, пока не погубит тебя. |
51 und |
52 Он будет осаждать все твои города по всей земле, пока высокие, укрепленные стены, на которые ты полагаешься, не падут. Он будет осаждать все города по всей земле, которую Господь, твой Бог, дает тебе. |
52 und wird dich |
53 |
53 Du wirst die Frucht |
54 Даже самый изнеженный и чувствительный из ваших людей не станет сострадать собственному брату или любимой жене, или своим уцелевшим детям, |
54 daß ein Mann |
55 и не даст никому из них ничего из плоти своих детей, которых будет есть сам. Это все, что у него останется. Вот какие страдания враг причинит тебе во время осады всех твоих городов. |
55 zu geben |
56 Самая изнеженная и чувствительная из твоих женщин — такая изнеженная и чувствительная, что не привыкла ступать по земле — поскупится дать любимому мужу и собственному сыну или дочери |
56 Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich |
57 послед из своего чрева и детей, которых родит. Ведь она захочет съесть их тайно во время осады и в бедствии, которое враг причинит тебе во всех твоих городах. |
57 die Aftergeburt, die zwischen ihren eigenen Beinen ist |
58 |
58 Wo du nicht wirst halten |
59 то Господь наведет на тебя и на твоих потомков ужасные несчастья, жестокие и продолжительные бедствия и свирепые, затяжные болезни. |
59 so wird der HErr |
60 Он наведет на тебя все недуги Египта, которых ты ужасался, и они пристанут к тебе. |
60 und wird dir zuwenden alle Seuche |
61 Еще Господь наведет на тебя такие болезни и беды, о которых не говорится в этой книге Закона, пока ты не погибнешь. |
61 Dazu alle Krankheit |
62 Вас было много, как звезд на небе, но останется мало, потому что ты не был послушен Господу, твоему Богу. |
62 Und wird euer wenig |
63 Как Господь радовался, делая вам добро и умножая ваше число, так Он будет радоваться, губя и истребляя вас. Вы будете искоренены из земли, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею. |
63 Und |
64 |
64 Denn der HErr |
65 Между теми народами ты не обретешь покоя, и не будет спокойного места, куда могла бы ступить твоя нога. Там Господь заставит твое сердце трепетать, истомит тоской твои глаза и наполнит отчаянием твою душу. |
65 Dazu wirst du unter denselben Völkern |
66 Ты будешь жить в постоянной тревоге, полный ужаса и днем, и ночью, никогда не уверенный в своей жизни. |
66 daß dein Leben |
67 Утром ты скажешь: «Ах, скорее бы вечер!» — а вечером: «О, скорее бы утро!» — от ужаса, который наполнит твое сердце, и из-за того, что увидят твои глаза. |
67 Des Morgens |
68 Господь возвратит тебя на кораблях в Египет тем путем, о котором я говорил, что ты никогда не проделаешь его вновь. Там вы будете предлагать себя на продажу, как рабов и рабынь своим врагам, но никто вас не купит. |
68 Und der HErr |