Песнь Песней

Глава 4

1 `О как ты прекрасна, подруга Моя, как ты прекрасна! Очи твои голубиные, выглядывают из-под покрывала твоего. Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на горе Галаадской.

2 Зубы твои, как стадо овец, ровно остриженных, восходящих из купели, из которых у каждой пара ягнят; и нет между ними бесплодной.

3 Губы твои, как алая нить, и уста твои прекрасны. Виски твои как пласт гранатового яблока, из-под покрывала твоего проявляются.

4 Шея твоя, как столб Давидов, сооруженный для вешания оружий. Тысяча щитов висит на нем, всякие оружия храбрых.

5 Два сосца твоих, как два козленка, двойни серны, пасущиеся между лилиями.

6 Пока еще день дышет прохладою, и ложатся длинные тени, пойду Я на гору, дышущую смирною, и на холм, благоухающий Ливаном.

7 Вся ты прекрасна, подруга Моя, и нет пятна на тебе.

8 Со Мной с Ливана, невеста! со Мной иди с Ливана! Прямо шествуй с вершины Аманы, с вершины Шенира и Ермона, от львиных логовищ, от барсовых гор!

9 Пленила ты сердце Мое, сестра Моя, невеста! Пленила ты сердце Мое, одним из глаз твоих, одним ожерельем, что на шее твоей.

10 О как прекрасны ласки любви твоей, сестра Моя, невеста! О как ласки любви твоей превосходят вино, и благовоние мастей твоих лучше всех бальзамов!

11 Сотовый мед капает из уст твоих, невеста; под языком твоим мед и молоко, и от одежды твоей благоухание подобно благоуханию Ливана.

12 Сестра Моя, невеста, - запертый сад, замкнутый колодезь, запечатанный источник.

13 Отрасли твои - увеселительный сад, где гранаты с превосходными плодами, киперы с нардами,

14 Нард и шафран, благовонная трость и корица, со всякими благоухающими деревами, смирна и алое, со всякими отличными ароматами;

15 В саду источник, колодезь воды живой, и потоки с Ливана`. -

16 Воспряни, ветер северный, и принесись, южный; повей на сад мой, и польются ароматы его. Да приидет Возлюбленный мой в сад Свой, и да вкушает плоды его превосходные. -

Песнь песней Соломона

Глава 4

1 — Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои за вуалью, словно голуби. Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад.

2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

3 Губы твои, словно алая лента, уста твои прекрасны. Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.

4 Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они — щиты воинов.

5 Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий.

6 Пока не наступил день и не скрылись тени, я пойду на гору мирровую и на холм ладана.

7 Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!

8 Пойдем со мной с Ливана, невеста моя, со мной с Ливана. Спустись с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хермона, уйди от логовищ львов, от горных убежищ леопардов.

9 Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.

10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!

11 Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя, мед и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.

12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя, заключенный источник, запечатанный родник.

13 Ты — сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;

14 нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, со всякими ладанными деревьями, с миррой и алоэ всякими лучшими ароматами.

15 Ты садовый родник, источник свежей воды, текущей с Ливанских гор.

16 — Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.

Песнь Песней

Глава 4

Песнь песней Соломона

Глава 4

1 `О как ты прекрасна, подруга Моя, как ты прекрасна! Очи твои голубиные, выглядывают из-под покрывала твоего. Волоса твои, как стадо коз, улегшихся на горе Галаадской.

1 — Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои за вуалью, словно голуби. Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад.

2 Зубы твои, как стадо овец, ровно остриженных, восходящих из купели, из которых у каждой пара ягнят; и нет между ними бесплодной.

2 Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

3 Губы твои, как алая нить, и уста твои прекрасны. Виски твои как пласт гранатового яблока, из-под покрывала твоего проявляются.

3 Губы твои, словно алая лента, уста твои прекрасны. Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.

4 Шея твоя, как столб Давидов, сооруженный для вешания оружий. Тысяча щитов висит на нем, всякие оружия храбрых.

4 Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они — щиты воинов.

5 Два сосца твоих, как два козленка, двойни серны, пасущиеся между лилиями.

5 Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий.

6 Пока еще день дышет прохладою, и ложатся длинные тени, пойду Я на гору, дышущую смирною, и на холм, благоухающий Ливаном.

6 Пока не наступил день и не скрылись тени, я пойду на гору мирровую и на холм ладана.

7 Вся ты прекрасна, подруга Моя, и нет пятна на тебе.

7 Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!

8 Со Мной с Ливана, невеста! со Мной иди с Ливана! Прямо шествуй с вершины Аманы, с вершины Шенира и Ермона, от львиных логовищ, от барсовых гор!

8 Пойдем со мной с Ливана, невеста моя, со мной с Ливана. Спустись с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хермона, уйди от логовищ львов, от горных убежищ леопардов.

9 Пленила ты сердце Мое, сестра Моя, невеста! Пленила ты сердце Мое, одним из глаз твоих, одним ожерельем, что на шее твоей.

9 Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.

10 О как прекрасны ласки любви твоей, сестра Моя, невеста! О как ласки любви твоей превосходят вино, и благовоние мастей твоих лучше всех бальзамов!

10 Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!

11 Сотовый мед капает из уст твоих, невеста; под языком твоим мед и молоко, и от одежды твоей благоухание подобно благоуханию Ливана.

11 Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя, мед и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.

12 Сестра Моя, невеста, - запертый сад, замкнутый колодезь, запечатанный источник.

12 Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя, заключенный источник, запечатанный родник.

13 Отрасли твои - увеселительный сад, где гранаты с превосходными плодами, киперы с нардами,

13 Ты — сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом ;

14 Нард и шафран, благовонная трость и корица, со всякими благоухающими деревами, смирна и алое, со всякими отличными ароматами;

14 нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, со всякими ладанными деревьями, с миррой и алоэ всякими лучшими ароматами.

15 В саду источник, колодезь воды живой, и потоки с Ливана`. -

15 Ты садовый родник, источник свежей воды, текущей с Ливанских гор.

16 Воспряни, ветер северный, и принесись, южный; повей на сад мой, и польются ароматы его. Да приидет Возлюбленный мой в сад Свой, и да вкушает плоды его превосходные. -

16 — Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.

1.0x