Послание евреям, верующим в Ису Масиха

Глава 3

1 Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.

2 Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего. .

3 Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.

4 У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.

5 Муса был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.

6 А Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.

7 Поэтому, как говорит Святой Дух:
«Сегодня, если услышите Его голос,

8 то не ожесточайте ваших сердец,как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне.

9 Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет.

10 Поэтому Я и прогневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»

12 Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным, и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.

13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас.

14 Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масиху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале.

15 Об этом сказано так:
«Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец,как вы это делали при вашем восстании».

16 Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Мусы?

17 На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?

18 Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен?

19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.

Hebrews

Chapter 3

1 FROM henceforth, O my holy brethren, called by a call from heaven, look to this Apostle and High Priest of our faith, Jesus Christ:

2 Who was faithful to him who appointed him, as also Moses was faithful to all his house.

3 The glory of Jesus is much greater than that of Moses, just as the honor of the builder of the house is greater than the house.

4 For every house is built by some man; but he who builds all things is God.

5 And Moses, as a servant, was faithful to all his house, and was a testimony of those things which were to be spoken after;

6 But Christ, as a son, over his own house, whose house we are, if to the end we hold fast with confidence to the glory of his hope.

7 Therefore, as the Holy Spirit said, Today if you will hear his voice,

8 Harden not your hearts to provoke him, as the murmurers did in the day of temptation in the wilderness:

9 Your fathers tempted me even though they examined and saw my works forty years.

10 Therefore I was not pleased with that generation, and said, These are a people whose hearts have been misled and they have not known my ways.

11 So I swore in my anger, They shall not enter into my rest.

12 Take heed therefore, my brethren, lest perhaps there is a man among you who has an evil heart and is not a believer, and you will be cut off from the living God.

13 But search your hearts daily, until the day which is called, The day; to the end that no man among you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 For we are made partakers of Christ, if from the beginning to the very end we hold steadfast to this true covenant,

15 As it is said, Today, if you hear even the echoes of his voice, do not harden your hearts to anger him.

16 Who are those who have heard and provoked him? Were they not those who came out of Egypt under Moses, although not all of them?

17 But with whom was he displeased for forty years? Was it not especially with those who had sinned and whose bones lay in the wilderness?

18 And against whom did he swear that they should not enter into his rest, except against those who did not listen?

19 So we see that they could not enter in because they did not believe.

Послание евреям, верующим в Ису Масиха

Глава 3

Hebrews

Chapter 3

1 Поэтому вы, святые братья, призванные Небом, смотрите на Ису, Посланника Всевышнего и Верховного Священнослужителя, Которого мы исповедуем.

1 FROM henceforth, O my holy brethren, called by a call from heaven, look to this Apostle and High Priest of our faith, Jesus Christ:

2 Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и пророк Муса был верен во всём доме Всевышнего. .

2 Who was faithful to him who appointed him, as also Moses was faithful to all his house.

3 Иса, однако, удостоен большей славы, чем Муса, так же, как и строителю дома оказывается больше чести, чем самому дому.

3 The glory of Jesus is much greater than that of Moses, just as the honor of the builder of the house is greater than the house.

4 У каждого дома есть свой строитель, Всевышний же – строитель всего.

4 For every house is built by some man; but he who builds all things is God.

5 Муса был верным служителем во всём доме Всевышнего, и его служение указывало на то, что должно было быть возвещено в будущем.

5 And Moses, as a servant, was faithful to all his house, and was a testimony of those things which were to be spoken after;

6 А Масих как верный Сын управляет всем домом Всевышнего. И дом Его – мы, если сохраним до конца смелость и надежду, которой хвалимся.

6 But Christ, as a son, over his own house, whose house we are, if to the end we hold fast with confidence to the glory of his hope.

7 Поэтому, как говорит Святой Дух:
«Сегодня, если услышите Его голос,

7 Therefore, as the Holy Spirit said, Today if you will hear his voice,

8 то не ожесточайте ваших сердец,как вы делали это при вашем восстании, в день испытания в пустыне.

8 Harden not your hearts to provoke him, as the murmurers did in the day of temptation in the wilderness:

9 Там испытывали и проверяли Меня ваши отцы, хотя и видели дела Мои на протяжении сорока лет.

9 Your fathers tempted me even though they examined and saw my works forty years.

10 Поэтому Я и прогневался на это поколение и сказал: „Сердца их всегда заблуждаются, они не знают Моих путей.

10 Therefore I was not pleased with that generation, and said, These are a people whose hearts have been misled and they have not known my ways.

11 Поэтому Я поклялся в гневе Моём: они не войдут в Мой покой!“»

11 So I swore in my anger, They shall not enter into my rest.

12 Братья, берегитесь, чтобы ни у кого из вас сердце не стало злым и неверным, и чтобы оно не отвернулось от живого Бога.

12 Take heed therefore, my brethren, lest perhaps there is a man among you who has an evil heart and is not a believer, and you will be cut off from the living God.

13 Ободряйте друг друга каждый день, пока это слово «сегодня» будет иметь ещё к нам отношение, чтобы грех никого не ввёл в обольщение и не ожесточил кого-либо из вас.

13 But search your hearts daily, until the day which is called, The day; to the end that no man among you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 Мы имеем часть во всём, что принадлежит Масиху, если только мы до конца сохраним нашу твёрдую веру, которую мы имели вначале.

14 For we are made partakers of Christ, if from the beginning to the very end we hold steadfast to this true covenant,

15 Об этом сказано так:
«Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец,как вы это делали при вашем восстании».

15 As it is said, Today, if you hear even the echoes of his voice, do not harden your hearts to anger him.

16 Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Мусы?

16 Who are those who have heard and provoked him? Were they not those who came out of Egypt under Moses, although not all of them?

17 На кого гневался Всевышний в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?

17 But with whom was he displeased for forty years? Was it not especially with those who had sinned and whose bones lay in the wilderness?

18 Кому Всевышний клялся в том, что они не войдут в Его покой? Разве не тем, кто не был Ему послушен?

18 And against whom did he swear that they should not enter into his rest, except against those who did not listen?

19 И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия.

19 So we see that they could not enter in because they did not believe.

1.0x