Послание Паула верующим в Эфесе

Глава 3

1 Вот почему я, Паул, нахожусь в заключении за Ису Масиха, ради вас, язычников.

2 Вы, конечно же, слышали о том, что Всевышний возложил на меня ответственность передать вам Его благодать.

3 Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.

4 Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Масиха,

5 которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл её святым посланникам Всевышнего и пророкам.

6 Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Всевышнего и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное всем тем, кто присоединяется к Исе Масиху.

7 По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.

8 Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масиха.

9 Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё.

10 Согласно ему, многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.

11 Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Исе Масихе, нашем Повелителе.

12 В единении с Масихом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему.

13 Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.

14 Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,

15 от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.

16 Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой

17 и чтобы через веру в ваши сердца вселился Масих;

18 молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масиха

19 и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.

20 А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,

21 да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Ису Масиха и через вселенскую общину Его последователей! Аминь.

До ефесян

Розділ 3

1 Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —

2 якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.

3 Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,

4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.

5 А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —

6 що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,

7 якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.

8 Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,

9 та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,

10 щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,

11 за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,

12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.

13 Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.

14 Для того схиляю коліна свої перед Отцем,

15 що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —

16 щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,

17 щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,

18 змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,

19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.

20 А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,

21 Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь.

Послание Паула верующим в Эфесе

Глава 3

До ефесян

Розділ 3

1 Вот почему я, Паул, нахожусь в заключении за Ису Масиха, ради вас, язычников.

1 Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —

2 Вы, конечно же, слышали о том, что Всевышний возложил на меня ответственность передать вам Его благодать.

2 якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.

3 Он открыл мне тайный план, о котором я вам уже вкратце писал.

3 Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,

4 Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Масиха,

4 з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.

5 которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл её святым посланникам Всевышнего и пророкам.

5 А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —

6 Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся наследниками благословений Всевышнего и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное всем тем, кто присоединяется к Исе Масиху.

6 що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,

7 По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.

7 якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.

8 Я – самый незначительный из всего святого народа Всевышнего, но мне была дана эта привилегия: возвещать язычникам Радостную Весть о неизмеримом богатстве Масиха.

8 Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,

9 Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Всевышним, сотворившим всё.

9 та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе,

10 Согласно ему, многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.

10 щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,

11 Это Его вечный замысел, который Он осуществил в Исе Масихе, нашем Повелителе.

11 за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім,

12 В единении с Масихом и по вере в Него мы можем свободно и уверенно приходить к Всевышнему.

12 в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.

13 Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе.

13 Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.

14 Ради этого я и стою на коленях в молитве перед Небесным Отцом,

14 Для того схиляю коліна свої перед Отцем,

15 от Которого каждый род на небесах и на земле получил жизнь.

15 що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —

16 Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой

16 щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,

17 и чтобы через веру в ваши сердца вселился Масих;

17 щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,

18 молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масиха

18 змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,

19 и могли познать эту любовь, которая превыше человеческого разумения; молюсь, чтобы ваша жизнь преисполнилась всей полнотой Всевышнего.

19 і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.

20 А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,

20 А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,

21 да будет слава из поколения в поколение, навеки, через Ису Масиха и через вселенскую общину Его последователей! Аминь.

21 Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь.

1.0x