НачалоГлава 4 |
1 |
2 Потом она родила его брата Авеля. |
3 Через некоторое время Каин принёс в дар Вечному плоды земли, |
4 а Авель пожертвовал лучшие части первородных своего стада. Авель и его дар были угодны Вечному, |
5 но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от злости. |
6 Тогда Вечный сказал Каину: |
7 Если ты будешь поступать правильно, неужели ты не будешь принят? Но если ты поступаешь неправильно, то у твоих дверей притаился грех: он желает овладеть тобой, но ты должен властвовать над ним. |
8 Каин сказал своему брату Авелю: |
9 Тогда Вечный сказал Каину: |
10 Вечный сказал: |
11 Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая впитала кровь твоего брата, пролитую твоей рукой. |
12 Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем. |
13 Каин сказал Вечному: |
14 Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьёт меня. |
15 Но Вечный сказал ему: |
16 Каин ушёл от Вечного и жил в земле Нод («скитание»), к востоку от Эдема. |
17 |
18 У Еноха родился Ирад, у Ирада родился Мехиаил, у Мехиаила родился Метушаил, и у Метушаила родился Ламех. |
19 Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла. |
20 Ада родила Иавала: он стал праотцем тех, кто живёт в шатрах и разводит скот. |
21 Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели. |
22 У Циллы тоже был сын, Тувал-Каин, который ковал все виды орудий из бронзы и железа. . Сестрой Тувал-Каина была Наама. |
23 Ламех сказал своим жёнам: |
24 |
25 |
26 У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного. |
GenesisChapter 4 |
1 AND Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man for the LORD. |
2 And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. |
3 And in the course of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD. |
4 And Abel also brought of the first-born of his flock and of the fatlings thereof. And the LORD was pleased with Abel and with his offering; |
5 But with Cain and with his offering he was not pleased. So Cain was exceedingly displeased, and his countenance was sad. |
6 And the LORD said to Cain, Why are you displeased? and why is your countenance sad? |
7 Behold, if you do well, shall you not be accepted? and if you do not well, sin lies at the door. You should return to your brother, and he shall be subject to you. |
8 And Cain said to Abel his brother, Let us go to the plain; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. |
9 And the LORD said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I do not know. Am I my brother's keeper? |
10 And the LORD said, What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. |
11 And from henceforth, you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand; |
12 When you till the ground, it shall no more yield to you its strength; a fugitive and a wanderer shall you be on the earth. |
13 And Cain said to the LORD, My transgression is too great to be forgiven. |
14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the land; and from thy face shall I be hidden; and I shall be a fugitive and a wanderer on the earth; and it shall come to pass, that whoever finds me shall slay me. |
15 And the LORD said to him, It shall not be so; whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, so that anyone who may find him may not kill him. |
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. |
17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bore Enoch; and he started to build a village, and named the village after the name of his son, Enoch. |
18 And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methusael: and Methusael begot Lamech. |
19 And Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. |
20 And Adah bore Jabal, who was the father of those who dwell in tents, and are owners of cattle. |
21 And his brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the guitar and harp. |
22 And Zillah also bore Tubal-cain, a craftsman in every work of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah. |
23 And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, hearken to my speech; for I have killed a man by wounding him, and a boy by beating him. |
24 For if Cain is to be avenged sevenfold, then Lamech seventy and sevenfold. |
25 And Adam knew his wife Eve again; and she conceived and bore a son, and called his name Seth; For God, she said, has given me another offspring instead of Abel, whom Cain slew. |
26 And to Seth also there was born a son; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the LORD. |
НачалоГлава 4 |
GenesisChapter 4 |
1 |
1 AND Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man for the LORD. |
2 Потом она родила его брата Авеля. |
2 And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. |
3 Через некоторое время Каин принёс в дар Вечному плоды земли, |
3 And in the course of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD. |
4 а Авель пожертвовал лучшие части первородных своего стада. Авель и его дар были угодны Вечному, |
4 And Abel also brought of the first-born of his flock and of the fatlings thereof. And the LORD was pleased with Abel and with his offering; |
5 но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от злости. |
5 But with Cain and with his offering he was not pleased. So Cain was exceedingly displeased, and his countenance was sad. |
6 Тогда Вечный сказал Каину: |
6 And the LORD said to Cain, Why are you displeased? and why is your countenance sad? |
7 Если ты будешь поступать правильно, неужели ты не будешь принят? Но если ты поступаешь неправильно, то у твоих дверей притаился грех: он желает овладеть тобой, но ты должен властвовать над ним. |
7 Behold, if you do well, shall you not be accepted? and if you do not well, sin lies at the door. You should return to your brother, and he shall be subject to you. |
8 Каин сказал своему брату Авелю: |
8 And Cain said to Abel his brother, Let us go to the plain; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. |
9 Тогда Вечный сказал Каину: |
9 And the LORD said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I do not know. Am I my brother's keeper? |
10 Вечный сказал: |
10 And the LORD said, What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. |
11 Теперь ты проклят, изгнан с земли, которая впитала кровь твоего брата, пролитую твоей рукой. |
11 And from henceforth, you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother's blood from your hand; |
12 Когда ты будешь трудиться на земле, она не станет больше плодоносить для тебя. Ты будешь на земле бесприютным скитальцем. |
12 When you till the ground, it shall no more yield to you its strength; a fugitive and a wanderer shall you be on the earth. |
13 Каин сказал Вечному: |
13 And Cain said to the LORD, My transgression is too great to be forgiven. |
14 Ныне Ты гонишь меня с лица земли, и я буду скрыт от Твоего присутствия: я буду на земле бесприютным скитальцем, и первый же встречный убьёт меня. |
14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the land; and from thy face shall I be hidden; and I shall be a fugitive and a wanderer on the earth; and it shall come to pass, that whoever finds me shall slay me. |
15 Но Вечный сказал ему: |
15 And the LORD said to him, It shall not be so; whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, so that anyone who may find him may not kill him. |
16 Каин ушёл от Вечного и жил в земле Нод («скитание»), к востоку от Эдема. |
16 And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden. |
17 |
17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bore Enoch; and he started to build a village, and named the village after the name of his son, Enoch. |
18 У Еноха родился Ирад, у Ирада родился Мехиаил, у Мехиаила родился Метушаил, и у Метушаила родился Ламех. |
18 And to Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael; and Mehujael begot Methusael: and Methusael begot Lamech. |
19 Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла. |
19 And Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah. |
20 Ада родила Иавала: он стал праотцем тех, кто живёт в шатрах и разводит скот. |
20 And Adah bore Jabal, who was the father of those who dwell in tents, and are owners of cattle. |
21 Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели. |
21 And his brother's name was Jubal; he was the father of all those who play the guitar and harp. |
22 У Циллы тоже был сын, Тувал-Каин, который ковал все виды орудий из бронзы и железа. . Сестрой Тувал-Каина была Наама. |
22 And Zillah also bore Tubal-cain, a craftsman in every work of brass and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah. |
23 Ламех сказал своим жёнам: |
23 And Lamech said to his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; you wives of Lamech, hearken to my speech; for I have killed a man by wounding him, and a boy by beating him. |
24 |
24 For if Cain is to be avenged sevenfold, then Lamech seventy and sevenfold. |
25 |
25 And Adam knew his wife Eve again; and she conceived and bore a son, and called his name Seth; For God, she said, has given me another offspring instead of Abel, whom Cain slew. |
26 У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного. |
26 And to Seth also there was born a son; and he called his name Enosh. Then men began to call upon the name of the LORD. |