Числа

Глава 26

1 После мора Вечный сказал Мусе и Элеазару, сыну священнослужителя Харуна:

2 – Сделайте перепись всего народа Исраила, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по семьям их отцов.

3 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали:

4 – Сделайте перепись исраильтян от двадцати лет и старше, как повелел Мусе Вечный.
Вот исраильтяне, которые вышли из Египта:

5 Потомки Рувима, первенца Исраила: через Ханоха – клан ханохитов; через Фаллу – клан фаллуитов;

6 через Хецрона – клан хецронитов; через Харми – клан хармитов.

7 Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек.

8 Сыном Фаллу был Элиав,

9 а сыновьями Элиава – Немуил, Датан и Авирам. Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Мусы и Харуна и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Вечного.

10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжёг двести пятьдесят человек. Они стали предостережением.

11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день.

12 Потомки Шимона по их кланам: через Немуила – клан немуилитов; через Иамина – клан иаминитов; через Иахина – клан иахинитов;

13 через Зераха – клан зерахитов; через Шаула – клан шаулитов.

14 Это кланы Шимона; 22 200 человек.

15 Потомки Гада по их кланам: через Цефона – клан цефонитов; через Хагги – клан хаггитов; через Шуни – клан шунитов;

16 через Озни – клан ознитов; через Ери – клан еритов;

17 через Ароди – клан ародитов; через Арели – клан арелитов.

18 Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек.

19 Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.

20 Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;

21 Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов;

22 Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.

23 Потомки Иссахара по их кланам: через Толу – клан толаитов; через Пуа – клан пуанитов;

24 через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.

25 Это кланы Иссахара; исчислено было 64 300 человек.

26 Потомки Завулона по их кланам: через Середа – клан середитов; через Елона – клан елонитов; через Иахлеила – клан иахлеилитов.

27 Это кланы Завулона; исчислено было 60 500 человек.

28 Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима:

29 Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.

30 Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;

31 через Асриила – клан асриилитов; через Шехема – клан шехемитов,

32 через Шемиду – клан шемидитов; через Хефера – клан хеферитов.

33 (У Целофхада, сына Хефера, не было сыновей; у него были только дочери; их звали Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.)

34 Это кланы Манассы; исчислено было 52 700 человек.

35 Вот потомки Ефраима по их кланам: через Шутелаха – клан шутелахитов; через Бехера – клан бехеритов; через Тахана – клан таханитов.

36 Вот потомки Шутелаха: через Ерана – клан еранитов.

37 Это кланы Ефраима; исчислено было 32 500 человек.
Это потомки Юсуфа по их кланам.

38 Потомки Вениамина по их кланам: через Белу – клан белаитов; через Ашбела – клан ашбелитов; через Ахирама – клан ахирамитов;

39 через Шуфама – клан шуфамитов; через Хуфама – клан хуфамитов.

40 Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.

41 Это кланы Вениамина; исчислено было 45 600 человек.

42 Вот потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов.Это кланы Дана:

43 все они были кланами шухамитов; исчислено было 64 400 человек.

44 Потомки Ашира по их кланам: через Имну – клан имнитов; через Ишви – клан ишвитов; через Брию – клан бриитов;

45 а через потомков Брии: через Хевера – клан хеверитов; через Малкиила – клан малкиилитов.

46 (У Ашира была дочь, которую звали Серах.)

47 Это кланы Ашира; исчислено было 53 400 человек.

48 Потомки Неффалима по их кланам: через Иахцеила – клан иахцеилитов; через Гуни – клан гунитов;

49 через Иецера – клан иецеритов; через Шиллема – клан шиллемитов.

50 Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек.

51 Всего исраильтян было 601 730 человек.

52 Вечный сказал Мусе:

53 – Землю нужно разделить между родами по числу людей.

54 Большему роду дай больший удел, а меньшему – меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных.

55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по числу людей в родах.

56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными.

57 Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.

58 Вот кланы левитов: клан ливнитов; клан хевронитов; клан махлитов; клан мушитов; клан корахитов.

59 Жену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Леви и родилась среди левитов в Египте. Амраму она родила Харуна, Мусу и их сестру Марьям.

60 Харун был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.

61 Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь. .)

62 Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными исраильтянами, потому что не получили своего надела.

63 Вот те, кого исчислили Муса и священнослужитель Элеазар, когда они считали исраильтян на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона.

64 Среди них не было никого, кто был исчислен Мусой и священнослужителем Харуном, когда они считали исраильтян в Синайской пустыне.

65 Ведь Вечный сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна.

Numbers

Chapter 26

1 AND it came to pass after the plague that the LORD said to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest,

2 Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' houses, all that are able to go to war in Israel.

3 And Moses and Eleazar the priest talked with the people in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

4 And Moses numbered them from twenty years old and upward, as the LORD commanded Moses and the children of Israel who went forth out of the land of Egypt.

5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben, Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

6 Of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

7 These are the families of the Reubenites; and their number was forty-three thousand and seven hundred and thirty.

8 And the son of Pallu, Eliab.

9 And the sons of Eliab, Nebuel, and Dathan, and Abiram, the prominent men of the congregation who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against the LORD;

10 And the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became an example.

11 Notwithstanding, the children of Korah did not die.

12 The sons of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

13 Of Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the family of the Shaulites.

14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand and two hundred.

15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

16 Of Ozni, the family of the Oznites; of Edi, the family of the Edites;

17 Of Arod, the family of the Arodites; of Adel, the family of the Adelites;

18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.

19 The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pharez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.

21 And the sons of Pharez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand and five hundred.

23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Pua, the family, of the Puaites;

24 Of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand and three hundred.

26 The sons of Zebulun after their families: of Seder, the family of the Sadrites; of Elon, the family of the Elonites; of Nahlael, the family of the Nahlaites.

27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.

28 tithe sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim:

29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead comes the family of the Gileadites.

30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;

31 And of Ashdael, the family of the Ashdaelites; and of Shechem, the family of the Shechemites;

32 And of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Joah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 These are the families of Manasseh and those that were numbered of them, fifty-two thousand and seven hundred.

35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.

36 And these are the sons of Shuthelah: of Edan, the family of the Edanites.

37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

39 Of Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.

41 These are the sons of Benjamin after their families; and those that were numbered of them were forty-five thousand and six hundred.

42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand and four hundred.

44 The sons of Asher by their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Berites.

45 The sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.

47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; fifty-three thousand and four hundred.

48 The sops of Naphtali after their families: Nahzeel, the family of the Nahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

49 Of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand and four hundred.

51 These were the numbers of the children of Israel, six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.

52 And the LORD spoke to Moses, saying,

53 To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

54 To a large family you shall give a large inheritance and to a small family you shall give a small inheritance; every one shall receive his inheritance according to those that were numbered of him.

55 Notwithstanding the land shall be divided by lots; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

56 According to the lots shall their inheritance be divided between the larger families and the smaller families.

57 These are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.

59 And the name of Amram's wife was Jochaber, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram, Aaron and Moses and their sister Miriam.

60 And to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

62 And those that were numbered of them were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.

63 These are those that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan near Jericho.

64 But among these there was not a man of those whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them except Caleb the son of Jophaniah and Joshua the son of Nun.

Числа

Глава 26

Numbers

Chapter 26

1 После мора Вечный сказал Мусе и Элеазару, сыну священнослужителя Харуна:

1 AND it came to pass after the plague that the LORD said to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest,

2 – Сделайте перепись всего народа Исраила, годных к военной службе, от двадцати лет и старше, по семьям их отцов.

2 Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' houses, all that are able to go to war in Israel.

3 На равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона, Муса и священнослужитель Элеазар говорили с ними и сказали:

3 And Moses and Eleazar the priest talked with the people in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

4 – Сделайте перепись исраильтян от двадцати лет и старше, как повелел Мусе Вечный.
Вот исраильтяне, которые вышли из Египта:

4 And Moses numbered them from twenty years old and upward, as the LORD commanded Moses and the children of Israel who went forth out of the land of Egypt.

5 Потомки Рувима, первенца Исраила: через Ханоха – клан ханохитов; через Фаллу – клан фаллуитов;

5 Reuben, the first-born of Israel; the sons of Reuben, Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;

6 через Хецрона – клан хецронитов; через Харми – клан хармитов.

6 Of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.

7 Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 человек.

7 These are the families of the Reubenites; and their number was forty-three thousand and seven hundred and thirty.

8 Сыном Фаллу был Элиав,

8 And the son of Pallu, Eliab.

9 а сыновьями Элиава – Немуил, Датан и Авирам. Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Мусы и Харуна и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Вечного.

9 And the sons of Eliab, Nebuel, and Dathan, and Abiram, the prominent men of the congregation who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah when they strove against the LORD;

10 Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжёг двести пятьдесят человек. Они стали предостережением.

10 And the earth opened its mouth and swallowed them up together with Korah when that company died, when the fire devoured two hundred and fifty men; and they became an example.

11 Но сыновья Кораха не погибли в тот день.

11 Notwithstanding, the children of Korah did not die.

12 Потомки Шимона по их кланам: через Немуила – клан немуилитов; через Иамина – клан иаминитов; через Иахина – клан иахинитов;

12 The sons of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;

13 через Зераха – клан зерахитов; через Шаула – клан шаулитов.

13 Of Zerah, the family of the Zarhites; of Shaul, the family of the Shaulites.

14 Это кланы Шимона; 22 200 человек.

14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand and two hundred.

15 Потомки Гада по их кланам: через Цефона – клан цефонитов; через Хагги – клан хаггитов; через Шуни – клан шунитов;

15 The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;

16 через Озни – клан ознитов; через Ери – клан еритов;

16 Of Ozni, the family of the Oznites; of Edi, the family of the Edites;

17 через Ароди – клан ародитов; через Арели – клан арелитов.

17 Of Arod, the family of the Arodites; of Adel, the family of the Adelites;

18 Это кланы Гада; исчислено было 40 500 человек.

18 These are the families of the sons of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.

19 Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.

19 The sons of Judah were Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.

20 Потомки Иуды по их кланам: через Шелу – клан шеланитов; через Фареца – клан фарецитов; через Зераха – клан зерахитов;

20 And the sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Pharez, the family of the Pharzites; of Zerah, the family of the Zarhites.

21 Потомки Фареца: через Хецрона – клан хецронитов; через Хамула – клан хамулитов;

21 And the sons of Pharez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

22 Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 человек.

22 These are the families of Judah according to those that were numbered of them, seventy-six thousand and five hundred.

23 Потомки Иссахара по их кланам: через Толу – клан толаитов; через Пуа – клан пуанитов;

23 The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Pua, the family, of the Puaites;

24 через Иашува – клан иашувитов; через Шимрона – клан шимронитов.

24 Of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.

25 Это кланы Иссахара; исчислено было 64 300 человек.

25 These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, sixty-four thousand and three hundred.

26 Потомки Завулона по их кланам: через Середа – клан середитов; через Елона – клан елонитов; через Иахлеила – клан иахлеилитов.

26 The sons of Zebulun after their families: of Seder, the family of the Sadrites; of Elon, the family of the Elonites; of Nahlael, the family of the Nahlaites.

27 Это кланы Завулона; исчислено было 60 500 человек.

27 These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, sixty thousand and five hundred.

28 Потомки Юсуфа по их кланам через Манассу и Ефраима:

28 tithe sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim:

29 Потомки Манассы: через Махира – клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада – клан галаадитов.

29 Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead: of Gilead comes the family of the Gileadites.

30 Вот потомки Галаада: через Иезера – клан иезеритов; через Хелека – клан хелекитов;

30 These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites; of Helek, the family of the Helekites;

31 через Асриила – клан асриилитов; через Шехема – клан шехемитов,

31 And of Ashdael, the family of the Ashdaelites; and of Shechem, the family of the Shechemites;

32 через Шемиду – клан шемидитов; через Хефера – клан хеферитов.

32 And of Shemida, the family of the Shemidaites; and of Hepher, the family of the Hepherites.

33 (У Целофхада, сына Хефера, не было сыновей; у него были только дочери; их звали Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.)

33 And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Joah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

34 Это кланы Манассы; исчислено было 52 700 человек.

34 These are the families of Manasseh and those that were numbered of them, fifty-two thousand and seven hundred.

35 Вот потомки Ефраима по их кланам: через Шутелаха – клан шутелахитов; через Бехера – клан бехеритов; через Тахана – клан таханитов.

35 These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites; of Becher, the family of the Bachrites; of Tahan, the family of the Tahanites.

36 Вот потомки Шутелаха: через Ерана – клан еранитов.

36 And these are the sons of Shuthelah: of Edan, the family of the Edanites.

37 Это кланы Ефраима; исчислено было 32 500 человек.
Это потомки Юсуфа по их кланам.

37 These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty-two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.

38 Потомки Вениамина по их кланам: через Белу – клан белаитов; через Ашбела – клан ашбелитов; через Ахирама – клан ахирамитов;

38 The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;

39 через Шуфама – клан шуфамитов; через Хуфама – клан хуфамитов.

39 Of Shupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.

40 Потомки Белы через Арда и Наамана: через Арда – клан ардитов; через Наамана – клан нааманитов.

40 And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; and of Naaman, the family of the Naamites.

41 Это кланы Вениамина; исчислено было 45 600 человек.

41 These are the sons of Benjamin after their families; and those that were numbered of them were forty-five thousand and six hundred.

42 Вот потомки Дана по их кланам: через Шухама – клан шухамитов.Это кланы Дана:

42 These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.

43 все они были кланами шухамитов; исчислено было 64 400 человек.

43 All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were sixty-four thousand and four hundred.

44 Потомки Ашира по их кланам: через Имну – клан имнитов; через Ишви – клан ишвитов; через Брию – клан бриитов;

44 The sons of Asher by their families: of Jimna, the family of the Jimnites; of Jesui, the family of the Jesuites; of Beriah, the family of the Berites.

45 а через потомков Брии: через Хевера – клан хеверитов; через Малкиила – клан малкиилитов.

45 The sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.

46 (У Ашира была дочь, которую звали Серах.)

46 And the name of the daughter of Asher was Sarah.

47 Это кланы Ашира; исчислено было 53 400 человек.

47 These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; fifty-three thousand and four hundred.

48 Потомки Неффалима по их кланам: через Иахцеила – клан иахцеилитов; через Гуни – клан гунитов;

48 The sops of Naphtali after their families: Nahzeel, the family of the Nahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;

49 через Иецера – клан иецеритов; через Шиллема – клан шиллемитов.

49 Of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.

50 Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 человек.

50 These are the families of Naphtali according to their families; and they that were numbered of them were forty-five thousand and four hundred.

51 Всего исраильтян было 601 730 человек.

51 These were the numbers of the children of Israel, six hundred and one thousand, seven hundred and thirty.

52 Вечный сказал Мусе:

52 And the LORD spoke to Moses, saying,

53 – Землю нужно разделить между родами по числу людей.

53 To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.

54 Большему роду дай больший удел, а меньшему – меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных.

54 To a large family you shall give a large inheritance and to a small family you shall give a small inheritance; every one shall receive his inheritance according to those that were numbered of him.

55 Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по числу людей в родах.

55 Notwithstanding the land shall be divided by lots; according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.

56 Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными.

56 According to the lots shall their inheritance be divided between the larger families and the smaller families.

57 Левиты, исчисленные по их кланам: через Гершона – клан гершонитов; через Каафа – клан каафитов; через Мерари – клан мераритов.

57 These are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

58 Вот кланы левитов: клан ливнитов; клан хевронитов; клан махлитов; клан мушитов; клан корахитов.

58 These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.

59 Жену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Леви и родилась среди левитов в Египте. Амраму она родила Харуна, Мусу и их сестру Марьям.

59 And the name of Amram's wife was Jochaber, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram, Aaron and Moses and their sister Miriam.

60 Харун был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.

60 And to Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

61 Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Вечному чуждый огонь. .)

61 But Nadab and Abihu died when they offered strange fire before the LORD.

62 Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными исраильтянами, потому что не получили своего надела.

62 And those that were numbered of them were twenty-three thousand, all males from a month old and upward; for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.

63 Вот те, кого исчислили Муса и священнослужитель Элеазар, когда они считали исраильтян на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона.

63 These are those that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan near Jericho.

64 Среди них не было никого, кто был исчислен Мусой и священнослужителем Харуном, когда они считали исраильтян в Синайской пустыне.

64 But among these there was not a man of those whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.

65 Ведь Вечный сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефоннии, и Иешуа, сына Нуна.

65 For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them except Caleb the son of Jophaniah and Joshua the son of Nun.

1.0x