Мудрые изречения Сулеймана

Глава 21

1 Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.

2 Все пути человека пред глазами его прямы, но Вечный испытывает сердца.

3 Кто поступает праведно и справедливо – угодней Вечному, чем приносящий жертвы.

4 Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

5 Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

6 Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня. .

7 Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

8 Путь виновных извилист, а поступки невинных чисты.

9 Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

10 Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.

11 Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает больше знаний.

12 Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.

13 Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.

14 Тайный подарок успокаивает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

15 Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

16 Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.

17 Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

18 Не праведный будет наказан, а нечестивый, не верный – а вероломный.

19 Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

20 Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.

21 Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.

22 Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

23 Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

24 Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

25 Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

26 День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.

27 Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.

28 Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.

29 Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь. .

30 Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.

31 Коня готовят на день сражения, а победу даёт Вечный.

Proverbs

Chapter 21

1 LIKE streams of water, so is the king's heart in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD sets the heart in order.

3 He who does righteousness and justice is more acceptable to the LORD than he who offers a sacrifice.

4 Haughty eyes, a proud heart, and the posterity of the wicked are sinful.

5 The thoughts of the elect tend surely to plenteousness; but those of evil men cause want.

6 The getting of treasure by a lying tongue will bring destruction and death to those who seek it.

7 The destruction of the wicked shall come upon them because they refused to do justice.

8 He who perverts his own way acts strangely; but he who is pure, his works are right.

9 It is better to dwell alone in a corner of the housetop than to live with a quarrelsome woman in a large house.

10 The soul of a wicked man is hidden from his neighbor's eyes.

11 When a wicked man suffers harm, even the simple become wise; but a wise man receives knowledge through his own counsel.

12 The righteous man wisely understands the hearts of the wicked; and he overthrows the wicked into mischief.

13 He who closes his ears at the cry of the poor, he also shall cry to God, but he shall not answer him.

14 A gift in secret pacifies anger; but he who is sparing with his gifts stirs wrath.

15 It is joy to the righteous to do justice, but destruction to the workers of iniquity.

16 The man who wanders from the way of understanding shall lie in the congregation of the dead.

17 He who lacks wealth and yet loves entertainment, wine, and pleasure shall not be rich.

18 The wicked shall be given as a ransom for the righteous, and the deceitful for the upright.

19 It is better to dwell in the wilderness than with a quarrelsome and an angry wife.

20 A coveted treasure and ointment are in a dwelling place; but the wisdom and understanding of men shall dispense it.

21 He who seeks after righteousness and mercy will find life, righteousness, and honor.

22 A wise man scales the defenses of the city of mighty men and conquers the stronghold in which they trusted.

23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself from trouble.

24 In his wrath a hasty and proud man commits iniquity.

25 The desire of the sluggard kills him; for his hands refuse to labor.

26 He covets greedily all the day long; but the righteous man gives and does not spare.

27 The sacrifice of the wicked is an abomination; because they bring it in an unjust way.

28 A false witness shall perish; but an obedient man speaks truth.

29 The face of a wicked man is shameless; but he who is upright amends his ways.

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel like that of the LORD.

31 The horse may be prepared for the day of battle; but salvation is of the LORD.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 21

Proverbs

Chapter 21

1 Как поток воды, сердце царя в руке Вечного: куда Он захочет, туда его и направит.

1 LIKE streams of water, so is the king's heart in the hand of the LORD; he turns it wherever he will.

2 Все пути человека пред глазами его прямы, но Вечный испытывает сердца.

2 Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD sets the heart in order.

3 Кто поступает праведно и справедливо – угодней Вечному, чем приносящий жертвы.

3 He who does righteousness and justice is more acceptable to the LORD than he who offers a sacrifice.

4 Надменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

4 Haughty eyes, a proud heart, and the posterity of the wicked are sinful.

5 Замыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

5 The thoughts of the elect tend surely to plenteousness; but those of evil men cause want.

6 Состояние, нажитое лживым языком, – это исчезающий пар и смертоносная западня. .

6 The getting of treasure by a lying tongue will bring destruction and death to those who seek it.

7 Жестокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

7 The destruction of the wicked shall come upon them because they refused to do justice.

8 Путь виновных извилист, а поступки невинных чисты.

8 He who perverts his own way acts strangely; but he who is pure, his works are right.

9 Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

9 It is better to dwell alone in a corner of the housetop than to live with a quarrelsome woman in a large house.

10 Нечестивый желает зла; милости ближний у него не найдёт.

10 The soul of a wicked man is hidden from his neighbor's eyes.

11 Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает больше знаний.

11 When a wicked man suffers harm, even the simple become wise; but a wise man receives knowledge through his own counsel.

12 Дом нечестивца примечает Праведный и насылает на нечестивца гибель.

12 The righteous man wisely understands the hearts of the wicked; and he overthrows the wicked into mischief.

13 Кто затыкает уши от крика бедных, тот однажды сам будет кричать, и его не услышат.

13 He who closes his ears at the cry of the poor, he also shall cry to God, but he shall not answer him.

14 Тайный подарок успокаивает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

14 A gift in secret pacifies anger; but he who is sparing with his gifts stirs wrath.

15 Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

15 It is joy to the righteous to do justice, but destruction to the workers of iniquity.

16 Тот, кто сошёл с пути разума, упокоится среди духов умерших.

16 The man who wanders from the way of understanding shall lie in the congregation of the dead.

17 Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

17 He who lacks wealth and yet loves entertainment, wine, and pleasure shall not be rich.

18 Не праведный будет наказан, а нечестивый, не верный – а вероломный.

18 The wicked shall be given as a ransom for the righteous, and the deceitful for the upright.

19 Лучше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

19 It is better to dwell in the wilderness than with a quarrelsome and an angry wife.

20 Дорогое добро и масло остаётся в доме у мудрого, а глупец его проедает.

20 A coveted treasure and ointment are in a dwelling place; but the wisdom and understanding of men shall dispense it.

21 Стремящийся к праведности и любви найдёт и жизнь, и праведность, и славу.

21 He who seeks after righteousness and mercy will find life, righteousness, and honor.

22 Один мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

22 A wise man scales the defenses of the city of mighty men and conquers the stronghold in which they trusted.

23 Сторожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

23 He who keeps his mouth and his tongue keeps himself from trouble.

24 Гордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

24 In his wrath a hasty and proud man commits iniquity.

25 Желания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

25 The desire of the sluggard kills him; for his hands refuse to labor.

26 День напролёт он жаждет и желает, а праведный даёт не жалея.

26 He covets greedily all the day long; but the righteous man gives and does not spare.

27 Жертва злодеев – мерзость, а тем более, когда приносится со злым умыслом.

27 The sacrifice of the wicked is an abomination; because they bring it in an unjust way.

28 Лживый свидетель погибнет, а свидетельство того, кто всё слышал, устоит.

28 A false witness shall perish; but an obedient man speaks truth.

29 Нечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь. .

29 The face of a wicked man is shameless; but he who is upright amends his ways.

30 Нет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Вечного.

30 There is no wisdom nor understanding nor counsel like that of the LORD.

31 Коня готовят на день сражения, а победу даёт Вечный.

31 The horse may be prepared for the day of battle; but salvation is of the LORD.

1.0x