Мудрые изречения Сулеймана

Глава 17

1 Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём – вражда.

2 Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.

3 В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а сердца испытывает Вечный.

4 Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.

5 Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.

6 Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.

7 Не пристала невеже высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!

8 Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет!

9 Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нём отталкивает близкого друга.

10 Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.

11 Только смуты ищет злодей, и вестник безжалостный будет послан против него.

12 Лучше встретить медведицу, лишённую медвежат, чем глупца с его глупостью.

13 Если человек воздаёт злом за добро, зло не покинет его дома.

14 Ссору начать, что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.

15 Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного – Вечный гнушается их обоих.

16 Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?

17 Друг любит во всякое время, и брат рождён разделить беду.

18 Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

19 Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.

20 Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.

21 Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежи.

22 Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.

23 Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.

24 Разумный не отводит от мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.

25 Глупый сын – горе для отца и горечь для матери.

26 Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.

27 Человек знания осторожен в словах, и рассудительный – хладнокровен.

28 Даже глупца, когда молчит, мудрым сочтут, и когда он удерживает язык, может показаться рассудительным.

Proverbs

Chapter 17

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 17

Proverbs

Chapter 17

1 Лучше сухая корка с покоем и миром, чем дом, полный заколотого скота, а в нём – вражда.

1 BETTER is dry bread, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.

2 Мудрый раб будет править беспутным сыном хозяина и получит долю наследства, как один из братьев.

2 A wise servant shall rule over a son who causes shame, and shall share the inheritance among the brothers.

3 В тигле испытывается серебро, в горне плавильном – золото, а сердца испытывает Вечный.

3 The refining pot is for silver and the furnace for gold; but the LORD tries the heart.

4 Нечестивый слушает речи злодея; лгун внимает пагубному языку.

4 A wicked man listens to perverse lips; but a righteous man does not heed the tongues of vicious men.

5 Издевающийся над нищим оскорбляет его Создателя, радующийся несчастью не останется безнаказанным.

5 He who mocks the poor provokes his Maker; and he who is glad at calamity shall not be forgiven.

6 Внуки – венец старикам, а отцы – гордость своих сыновей.

6 Children's children are the crowns of old men; and the glory of children is their fathers.

7 Не пристала невеже высокая речь, а тем более правителю – лживое слово!

7 Excellent speech is unbecoming to a fool, and lying lips to a righteous man.

8 Взятка – как волшебный камень в глазах дающего её: куда он ни повернётся, преуспеет!

8 A precious stone is beautiful in the eyes of him who has it; wherever it turns it is admired.

9 Прощающий оскорбление ищет любви, а напоминающий о нём отталкивает близкого друга.

9 He who forgets an offense seeks friendship; but he who hates to forget an offense estranges himself from a friend and neighbor.

10 Упрёк сильнее воздействует на разумного, чем сто ударов на глупца.

10 A threat breaks the heart of a wise man; but the fool instead of a rebuke receives a scourging, and yet he is not conscious of it.

11 Только смуты ищет злодей, и вестник безжалостный будет послан против него.

11 A quarrelsome man seeks mischief; therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12 Лучше встретить медведицу, лишённую медвежат, чем глупца с его глупостью.

12 Meditation and reverence are suitable for a wise man; but a fool meditates in his folly.

13 Если человек воздаёт злом за добро, зло не покинет его дома.

13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.

14 Ссору начать, что плотину пробить; остановись, прежде чем она вспыхнет.

14 He who sheds blood stirs up judgment before the ruler.

15 Оправдывающий виноватого и обвиняющий невиновного – Вечный гнушается их обоих.

15 He who justifies the wicked and condemns the just is an abomination before the LORD.

16 Зачем глупцу на премудрость деньги, если учиться он не желает?

16 What good is wealth in the possession of a fool who has no desire to acquire wisdom?

17 Друг любит во всякое время, и брат рождён разделить беду.

17 A friend loves at all times; but a brother is born for adversity.

18 Лишь неразумный человек даёт залог, чтобы ручаться за другого.

18 A foolish man pledges himself, for he becomes surety for his friend.

19 Кто любит ссоры, тот любит грех; кто бахвалится, ищет падения.

19 He who loves iniquity loves deceit and strife; and he who exalts himself seeks destruction.

20 Лукавый сердцем не преуспеет; лживый язык попадёт в беду.

20 He who slanders in heart will not find good; and he who has an evil tongue falls into mischief.

21 Горе тому, кто родил глупца; нет радости отцу невежи.

21 He who begets a fool does it to his own shame; his father will have no joy in him.

22 Весёлое сердце исцеляет, как лекарство, а подавленный дух иссушает кости.

22 A merry heart makes the body healthy; but a broken spirit dries up the bones.

23 Нечестивый тайно берёт взятку, чтобы извратить пути правосудия.

23 He who accepts a bribe is wicked; for he perverts the way of justice.

24 Разумный не отводит от мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.

24 The face of a man of understanding is set toward wisdom; but the eyes of a fool are in the depths of the earth.

25 Глупый сын – горе для отца и горечь для матери.

25 A foolish son provokes his father, and is bitterness to her who bore him.

26 Нехорошо и наказывать невиновного, и знатных бичевать за правду.

26 To punish the just is not good, nor to scourge the righteous men who speak the truth.

27 Человек знания осторожен в словах, и рассудительный – хладнокровен.

27 He who spares his words has knowledge; and he who is patient is a wise man.

28 Даже глупца, когда молчит, мудрым сочтут, и когда он удерживает язык, может показаться рассудительным.

28 Even a fool when he holds his peace is considered wise; and he who shuts his lips is counted a man of understanding.

1.0x