Пророк Амос

Глава 9

1 Я видел Владыку стоящим у жертвенника. . Он сказал:
– Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог.Обрушь их на головы им всем, а уцелевших Я перебью мечом.Ни один не укроется, никто не спасётся.

2 Пусть хоть зароются в мир мёртвых – и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса – и оттуда Я свергну их.

3 Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их.Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там морскому змею, и он ужалит их.

4 Пусть враги уведут их в плен – прикажу там мечу, и он убьёт их.Обращу на них свои глаза – им на беду, а не во благо.

5 Владыка Вечный, Повелитель Сил, касается земли – и она тает, а все живущие на ней плачут.Вся земля поднимается, словно Нил, и опускается, словно река Египта.

6 Он воздвиг Свой величественный дворец на небесах и основания его утвердил на земле,призвал воды морские и разлил их по лицу земли; Вечный – Его имя.

7 – Разве вы, исраильтяне, для Меня не то же, что и эфиопы? – возвещает Вечный. –Да, Я вывел Исраил из Египта, но Я вывел и филистимлян с Крита, . и сирийцев – из Кира.

8 Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство.– Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, – возвещает Вечный. –

9 Я дам повеление просеять народ Исраила, когда они будут разбросаны среди всех народов,как просеивают зерно решетом, и ни один камушек не пройдёт сквозь него.

10 Все грешники средь Моего народа умрут от меча,все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».

11 – Трон Давуда – как разрушенный шатёр, но в тот день Я воссоздам его,залатаю в нём дыры, восстановлю разрушенное, отстрою, как было прежде,

12 чтобы вы завладели оставшимися в Эдоме и всеми народами, которые призваны быть Моими, – возвещает Вечный, Который сделает всё это.

13 Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева,не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого. Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.

14 Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.

15 Насажу Мой народ на его земле, и никогда впредь он не будет исторгнут из земли, что Я дал ему, – говорит Вечный, твой Бог.

Amos

Chapter 9

1 I SAW the LORD standing over the altar; and he said, Smite the lintel of the door, that the thresholds may shake; and let their treachery be upon the heads of all of them, and I will slay those who are left of them with the sword; he that flees of them shall not escape, and he that is spared of them shall not be delivered.

2 Though they go down into Sheol, thence shall my hand bring them up; though they climb to heaven, thence will I bring them down;

3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent and it shall bite them;

4 And though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for evil and not for good;

5 Says the LORD God of hosts, who touches the earth and it quakes, and all who dwell in it mourn; and the end shall rise up like a river, and shall recede like the river of Egypt:

6 It is he who has built his stories in heaven, and has made his possessions in the earth; who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth; the LORD of hosts is his name.

7 Behold, you are like the Ethiopians to me, O children of Israel! says the LORD. Behold, I brought up Israel out of the land of Egypt and the Philistines from Capadocia and the Arameans from Kir.

8 Behold, the eyes of the LORD God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; but I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.

9 For behold, I will command, and I will scatter the house of Israel among all nations as they sift wheat in a sieve, but not even the smallest grain of it shall fall upon the ground.

10 All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not touch us nor overtake us.

11 In that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins and I will build it as in the days of old, and as in the years of many generations.

12 For they shall possess the remnant of Edom, and all the Gentiles who are called by my name, says the LORD who does these things.

13 Behold, the days are coming, says the LORD, when the threshing floor shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that sows seed; and the mountains shall drop sweetness, and all the hills shall rejoice.

14 And I will bring back the captivity of my people Israel, and they shall build the ruined cities and inhabit them; and they shall plant vineyards and drink the wine thereof; they shall also plant gardens and eat the fruit of them.

15 And I will plant them upon their own land, and they shall no more be uprooted from the land which I have given them, says the LORD your God.

Пророк Амос

Глава 9

Amos

Chapter 9

1 Я видел Владыку стоящим у жертвенника. . Он сказал:
– Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог.Обрушь их на головы им всем, а уцелевших Я перебью мечом.Ни один не укроется, никто не спасётся.

1 I SAW the LORD standing over the altar; and he said, Smite the lintel of the door, that the thresholds may shake; and let their treachery be upon the heads of all of them, and I will slay those who are left of them with the sword; he that flees of them shall not escape, and he that is spared of them shall not be delivered.

2 Пусть хоть зароются в мир мёртвых – и оттуда достанет их Моя рука.Пусть взберутся на небеса – и оттуда Я свергну их.

2 Though they go down into Sheol, thence shall my hand bring them up; though they climb to heaven, thence will I bring them down;

3 Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их.Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там морскому змею, и он ужалит их.

3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, there I will command the serpent and it shall bite them;

4 Пусть враги уведут их в плен – прикажу там мечу, и он убьёт их.Обращу на них свои глаза – им на беду, а не во благо.

4 And though they go into captivity before their enemies, there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for evil and not for good;

5 Владыка Вечный, Повелитель Сил, касается земли – и она тает, а все живущие на ней плачут.Вся земля поднимается, словно Нил, и опускается, словно река Египта.

5 Says the LORD God of hosts, who touches the earth and it quakes, and all who dwell in it mourn; and the end shall rise up like a river, and shall recede like the river of Egypt:

6 Он воздвиг Свой величественный дворец на небесах и основания его утвердил на земле,призвал воды морские и разлил их по лицу земли; Вечный – Его имя.

6 It is he who has built his stories in heaven, and has made his possessions in the earth; who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth; the LORD of hosts is his name.

7 – Разве вы, исраильтяне, для Меня не то же, что и эфиопы? – возвещает Вечный. –Да, Я вывел Исраил из Египта, но Я вывел и филистимлян с Крита, . и сирийцев – из Кира.

7 Behold, you are like the Ethiopians to me, O children of Israel! says the LORD. Behold, I brought up Israel out of the land of Egypt and the Philistines from Capadocia and the Arameans from Kir.

8 Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство.– Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, – возвещает Вечный. –

8 Behold, the eyes of the LORD God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; but I will not utterly destroy the house of Jacob, says the LORD.

9 Я дам повеление просеять народ Исраила, когда они будут разбросаны среди всех народов,как просеивают зерно решетом, и ни один камушек не пройдёт сквозь него.

9 For behold, I will command, and I will scatter the house of Israel among all nations as they sift wheat in a sieve, but not even the smallest grain of it shall fall upon the ground.

10 Все грешники средь Моего народа умрут от меча,все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».

10 All the sinners of my people shall die by the sword, who say, The evil shall not touch us nor overtake us.

11 – Трон Давуда – как разрушенный шатёр, но в тот день Я воссоздам его,залатаю в нём дыры, восстановлю разрушенное, отстрою, как было прежде,

11 In that day I will raise up the tabernacle of David that is fallen and close up its breaches, and I will raise up its ruins and I will build it as in the days of old, and as in the years of many generations.

12 чтобы вы завладели оставшимися в Эдоме и всеми народами, которые призваны быть Моими, – возвещает Вечный, Который сделает всё это.

12 For they shall possess the remnant of Edom, and all the Gentiles who are called by my name, says the LORD who does these things.

13 Близятся дни, – возвещает Вечный, – когда вы не успеете покончить с жатвой, а уже придёт время для нового посева,не успеете обработать один урожай винограда, а уже нужно будет готовить лозу для другого. Молодое вино будет сочиться из гор и течь со всех холмов.

13 Behold, the days are coming, says the LORD, when the threshing floor shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that sows seed; and the mountains shall drop sweetness, and all the hills shall rejoice.

14 Я восстановлю народ Мой Исраил; они отстроят разрушенные города и будут в них жить.Они посадят виноградники и будут пить их вино; разведут сады и будут есть их плоды.

14 And I will bring back the captivity of my people Israel, and they shall build the ruined cities and inhabit them; and they shall plant vineyards and drink the wine thereof; they shall also plant gardens and eat the fruit of them.

15 Насажу Мой народ на его земле, и никогда впредь он не будет исторгнут из земли, что Я дал ему, – говорит Вечный, твой Бог.

15 And I will plant them upon their own land, and they shall no more be uprooted from the land which I have given them, says the LORD your God.

1.0x