Забур

Песнь 59

1 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления.

2 Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы, . и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

3 Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова!

4 Ты заставил землю дрожать и расколол её; исцели её раны – она содрогается.

5 Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя,чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. .                                      Пауза

7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам, . чтобы спаслись возлюбленные Тобой.

8 Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа.

9 Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр.

10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом, над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?

12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?

13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

14 Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

Psalms

Psalm 59

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from my enemies,341 O my God:430 defend7682 me from them that rise6965 up against me.

2 Deliver5337 me from the workers6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.582

3 For, see,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 They run7323 and prepare3559 themselves without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 You therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

7 Behold,2009 they belch5042 out with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for who,4310 say they, does hear?8085

8 But you, O LORD,3068 shall laugh7832 at them; you shall have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Because of his strength5797 will I wait8104 on you: for God430 is my defense.4869

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire on my enemies.8324

11 Slay2026 them not, lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by your power;2428 and bring3381 them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing423 and lying3585 which they speak.5608

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not be: and let them know3045 that God430 rules4910 in Jacob3290 to the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

Забур

Песнь 59

Psalms

Psalm 59

1 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления.

1 To the chief5329 Musician,5329 Altaschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from my enemies,341 O my God:430 defend7682 me from them that rise6965 up against me.

2 Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы, . и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.

2 Deliver5337 me from the workers6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.582

3 Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова!

3 For, see,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 Ты заставил землю дрожать и расколол её; исцели её раны – она содрогается.

4 They run7323 and prepare3559 themselves without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 Ты послал Своему народу безотрадные времена; Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

5 You therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя,чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы. .                                      Пауза

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам, . чтобы спаслись возлюбленные Тобой.

7 Behold,2009 they belch5042 out with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for who,4310 say they, does hear?8085

8 Всевышний обещал в Своём святилище: «Я разделю, торжествуя, город Шехем и долину Суккот размерю для Своего народа.

8 But you, O LORD,3068 shall laugh7832 at them; you shall have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр.

9 Because of his strength5797 will I wait8104 on you: for God430 is my defense.4869

10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног, Я предъявлю Свои права на Эдом, над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire on my enemies.8324

11 Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?

11 Slay2026 them not, lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by your power;2428 and bring3381 them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing423 and lying3585 which they speak.5608

13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not be: and let them know3045 that God430 rules4910 in Jacob3290 to the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 Со Всевышним мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go5437 round5437 about the city.5892

1.0x