Послание евреям, верующим в Ису МасихаГлава 2 |
1 |
2 Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание. |
3 Как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть, |
4 которую Сам Всевышний удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению. |
5 |
6 Но где-то некто засвидетельствовал: |
7 |
8 |
9 Однако мы видим, что Иса, Который действительно был на некоторое время поставлен ниже ангелов, . сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Всевышнего к нам Он вкусил смерть за каждого человека. |
10 Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения). |
11 Потому что и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Иса не стыдится называть их братьями. |
12 Он говорит: |
13 |
14 |
15 и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. |
16 Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам пророка Ибрахима. |
17 Для этого Масиху надо было во всём стать таким, как Его братья, чтобы быть Верховным Священнослужителем, милосердным и верным в служении Всевышнему, для умилостивления за грехи народа. |
18 Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни. |
HebrewsChapter 2 |
1 Therefore |
2 For if |
3 How |
4 God |
5 For to the angels |
6 But one |
7 You made |
8 You have put |
9 But we see |
10 For it became |
11 For both |
12 Saying, |
13 And again, |
14 For as much |
15 And deliver |
16 For truly |
17 Why |
18 For in that he himself |
Послание евреям, верующим в Ису МасихаГлава 2 |
HebrewsChapter 2 |
1 |
1 Therefore |
2 Весть Всевышнего, переданная через ангелов, имела силу, и каждое нарушение и непослушание влекли за собой справедливое наказание. |
2 For if |
3 Как же нам избежать наказания сейчас, если мы пренебрегаем великим спасением, которое было провозглашено Самим Повелителем Исой? И нам это подтвердили те, кто лично слышал от Него эту весть, |
3 How |
4 которую Сам Всевышний удостоверил знамениями, чудесами, различными проявлениями Его силы и дарами Святого Духа, распределяемыми по Его усмотрению. |
4 God |
5 |
5 For to the angels |
6 Но где-то некто засвидетельствовал: |
6 But one |
7 |
7 You made |
8 |
8 You have put |
9 Однако мы видим, что Иса, Который действительно был на некоторое время поставлен ниже ангелов, . сейчас увенчан славой и честью, потому что претерпел смерть; по благодати Всевышнего к нам Он вкусил смерть за каждого человека. |
9 But we see |
10 Надлежало, чтобы Всевышний, для Которого и благодаря Которому всё существует, полностью приготовил через страдания Ису, приводящего всё множество сынов в славу (Он – вождь их спасения). |
10 For it became |
11 Потому что и Тот, Кто освящает, и те, кто освящается Им, – все дети одного Небесного Отца, и поэтому Иса не стыдится называть их братьями. |
11 For both |
12 Он говорит: |
12 Saying, |
13 |
13 And again, |
14 |
14 For as much |
15 и освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха перед смертью. |
15 And deliver |
16 Ведь не ангелам Он помогает, а потомкам пророка Ибрахима. |
16 For truly |
17 Для этого Масиху надо было во всём стать таким, как Его братья, чтобы быть Верховным Священнослужителем, милосердным и верным в служении Всевышнему, для умилостивления за грехи народа. |
17 Why |
18 Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни. |
18 For in that he himself |