НачалоГлава 27 |
1 |
2 Исхак сказал: |
3 Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. |
4 Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью. |
5 Рабига слышала, как Исхак говорил со своим сыном Есавом, и когда Есав ушёл в поле, чтобы настрелять и принести дичи, |
6 Рабига сказала своему сыну Якубу: |
7 |
8 Слушай же меня внимательно, сын мой, и делай, как я тебе скажу. |
9 Пойди к стаду и принеси мне двух лучших козлят, чтобы мне приготовить вкусную еду для твоего отца, такую, как он любит. |
10 Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью. |
11 Якуб сказал Рабиге, своей матери: |
12 Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение. |
13 Мать сказала ему: |
14 Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. |
15 Потом Рабига взяла лучшую одежду своего старшего сына Есава, какая была у неё в доме, и надела на младшего Якуба, |
16 а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. |
17 И она дала своему сыну Якубу вкусную еду и лепёшки, которые приготовила. |
18 Он пришёл к отцу и сказал: |
19 Якуб сказал отцу: |
20 Исхак спросил сына: |
21 Исхак сказал Якубу: |
22 Якуб подошёл ближе к своему отцу Исхаку, который ощупал его и сказал: |
23 Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Есава; и он благословил его. |
24 – Действительно ли ты сын мой Есав? – спросил Исхак; и он ответил: |
25 Исхак сказал: |
26 Потом его отец Исхак сказал ему: |
27 Он подошёл и поцеловал его, и Исхак почувствовал запах его одежды и благословил его, сказав: |
28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. |
29 Да служат тебе племена, и да поклонятся тебе народы. Будь господином над твоими братьями, и да склонятся перед тобой сыновья твоей матери. Да будет проклят проклинающий тебя, а благословляющий да будет благословен. |
30 Как только Исхак закончил благословение, и едва лишь Якуб вышел от отца, как пришёл с охоты его брат Есав. |
31 Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему: |
32 Его отец Исхак спросил: |
33 Исхак весь задрожал и сказал: |
34 Услышав слова отца, Есав громко и горько закричал и сказал отцу: |
35 Но тот ответил: |
36 Есав сказал: |
37 Исхак ответил Есаву: |
38 Есав сказал отцу: |
39 Его отец Исхак ответил ему: |
40 Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи. |
41 |
42 Рабиге передали, что сказал её старший сын Есав, и она послала за младшим сыном, Якубом, и сказала ему: |
43 Мой сын, сделай, как я скажу: немедленно беги в Харран к моему брату Лавану. |
44 Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; |
45 когда же его гнев утихнет, и он забудет то, что ты ему сделал, тогда я пошлю сказать тебе, что пора возвращаться. Зачем мне терять вас обоих в один день? |
46 Потом Рабига сказала Исхаку: |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 27 |
1 Und es begab sich, da Isaak |
2 Und er sprach |
3 So nimm |
4 und mache mir ein Essen |
5 Rebekka |
6 Da sprach |
7 Bringe |
8 So höre |
9 Gehe |
10 Das sollst du deinem Vater |
11 Jakob |
12 so möchte vielleicht mein Vater |
13 Da sprach |
14 Da ging |
15 und |
16 aber die Felle |
17 Und gab |
18 Und er ging |
19 Jakob |
20 Isaak |
21 Da |
22 Also trat |
23 Und |
24 Und er sprach |
25 Da sprach |
26 Und Isaak |
27 Er trat |
28 GOtt |
29 Völker |
30 Als nun Isaak |
31 und machte |
32 Da antwortete |
33 Da entsetzte sich |
34 Als Esau |
35 Er aber sprach |
36 Da sprach |
37 Isaak |
38 Esau |
39 Da antwortete |
40 Deines Schwerts |
41 Und |
42 Da wurden Rebekka |
43 Und nun höre meine Stimme |
44 und |
45 und bis sich sein |
46 Und Rebekka |
НачалоГлава 27 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 27 |
1 |
1 Und es begab sich, da Isaak |
2 Исхак сказал: |
2 Und er sprach |
3 Возьми же своё оружие – колчан и лук – и выйди в поле добыть мне дичи. |
3 So nimm |
4 Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью. |
4 und mache mir ein Essen |
5 Рабига слышала, как Исхак говорил со своим сыном Есавом, и когда Есав ушёл в поле, чтобы настрелять и принести дичи, |
5 Rebekka |
6 Рабига сказала своему сыну Якубу: |
6 Da sprach |
7 |
7 Bringe |
8 Слушай же меня внимательно, сын мой, и делай, как я тебе скажу. |
8 So höre |
9 Пойди к стаду и принеси мне двух лучших козлят, чтобы мне приготовить вкусную еду для твоего отца, такую, как он любит. |
9 Gehe |
10 Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью. |
10 Das sollst du deinem Vater |
11 Якуб сказал Рабиге, своей матери: |
11 Jakob |
12 Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение. |
12 so möchte vielleicht mein Vater |
13 Мать сказала ему: |
13 Da sprach |
14 Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. |
14 Da ging |
15 Потом Рабига взяла лучшую одежду своего старшего сына Есава, какая была у неё в доме, и надела на младшего Якуба, |
15 und |
16 а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. |
16 aber die Felle |
17 И она дала своему сыну Якубу вкусную еду и лепёшки, которые приготовила. |
17 Und gab |
18 Он пришёл к отцу и сказал: |
18 Und er ging |
19 Якуб сказал отцу: |
19 Jakob |
20 Исхак спросил сына: |
20 Isaak |
21 Исхак сказал Якубу: |
21 Da |
22 Якуб подошёл ближе к своему отцу Исхаку, который ощупал его и сказал: |
22 Also trat |
23 Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Есава; и он благословил его. |
23 Und |
24 – Действительно ли ты сын мой Есав? – спросил Исхак; и он ответил: |
24 Und er sprach |
25 Исхак сказал: |
25 Da sprach |
26 Потом его отец Исхак сказал ему: |
26 Und Isaak |
27 Он подошёл и поцеловал его, и Исхак почувствовал запах его одежды и благословил его, сказав: |
27 Er trat |
28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. |
28 GOtt |
29 Да служат тебе племена, и да поклонятся тебе народы. Будь господином над твоими братьями, и да склонятся перед тобой сыновья твоей матери. Да будет проклят проклинающий тебя, а благословляющий да будет благословен. |
29 Völker |
30 Как только Исхак закончил благословение, и едва лишь Якуб вышел от отца, как пришёл с охоты его брат Есав. |
30 Als nun Isaak |
31 Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему: |
31 und machte |
32 Его отец Исхак спросил: |
32 Da antwortete |
33 Исхак весь задрожал и сказал: |
33 Da entsetzte sich |
34 Услышав слова отца, Есав громко и горько закричал и сказал отцу: |
34 Als Esau |
35 Но тот ответил: |
35 Er aber sprach |
36 Есав сказал: |
36 Da sprach |
37 Исхак ответил Есаву: |
37 Isaak |
38 Есав сказал отцу: |
38 Esau |
39 Его отец Исхак ответил ему: |
39 Da antwortete |
40 Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи. |
40 Deines Schwerts |
41 |
41 Und |
42 Рабиге передали, что сказал её старший сын Есав, и она послала за младшим сыном, Якубом, и сказала ему: |
42 Da wurden Rebekka |
43 Мой сын, сделай, как я скажу: немедленно беги в Харран к моему брату Лавану. |
43 Und nun höre meine Stimme |
44 Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; |
44 und |
45 когда же его гнев утихнет, и он забудет то, что ты ему сделал, тогда я пошлю сказать тебе, что пора возвращаться. Зачем мне терять вас обоих в один день? |
45 und bis sich sein |
46 Потом Рабига сказала Исхаку: |
46 Und Rebekka |