Пророк ЕзекиилГлава 46 |
1 |
2 Вождь будет входить извне через притвор ворот и встанет у их столба. Священнослужители будут приносить его всесожжение и жертвы примирения. Он поклонится у порога ворот и выйдет обратно, но ворота будут открыты до вечера. |
3 По субботам и в дни новолуния народ страны будет поклоняться Вечному у входа в пассаж ворот. |
4 Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков. |
5 Хлебное приношение при баране – четырнадцать килограммов муки, а при ягнятах – сколько он даст. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
6 В день новолуния пусть он приносит молодого быка, шестерых ягнят и барана, животных без недостатков. |
7 Пусть на быка и на барана он даёт в хлебное приношение четырнадцать килограммов муки, а на ягнят – сколько сможет. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
8 Входя, вождь будет проходить через притвор ворот и там же выходить. |
9 Когда народ страны будет приходить на поклонение Вечному по установленным праздникам, пусть те, кто входит поклоняться через северные ворота, выходят через южные, а кто входит через южные, пусть выходят через северные. Пусть никто не возвращается через ворота, в которые он вошёл. Пусть все выходят через противоположные ворота. |
10 Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. |
11 На торжествах и в установленные праздники хлебное приношение составляет четырнадцать килограммов муки на молодого быка и барана, а на ягнят – кто сколько даст. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
12 Если вождь решит принести добровольное пожертвование Вечному, будь то всесожжение или жертва примирения, пусть для него откроют ворота, что смотрят на восток. Он принесёт всесожжение или жертву примирения, как в субботу. Он выйдет, и ворота за ним закроют. |
13 Каждый день приносите годовалого ягнёнка без недостатков для всесожжения Вечному. Приносите его каждое утро. |
14 Приносите вместе с ним каждое утро хлебное приношение, состоящее из двух с половиной килограммов лучшей муки и полутора литров оливкового масла, чтобы смешать с мукой. Правила для этого приношения Вечному останутся в силе навеки. |
15 Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения. |
16 |
17 Но если он подарит землю надела одному из слуг, то слуга будет владеть ею лишь до года освобождения. Потом земля вновь вернётся к вождю. Надел вождя принадлежит лишь его сыновьям; он принадлежит им. |
18 Вождь не может брать себе наделов народа, сгоняя их с земли. Пусть он даст сыновьям наследие из своего надела, чтобы никто из Моего народа не лишился владений. |
19 |
20 Он сказал мне: |
21 Он привёл меня во внешний двор и провёл по четырём его углам. В каждом из углов я увидел ещё по двору. |
22 В четырёх углах внешнего двора были малые дворы, по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера. |
23 Внутри каждый из них был обнесён каменной стеной со встроенными в неё очагами. |
24 Он сказал мне: |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 46 |
1 So spricht der HErr |
2 Und |
3 Desgleichen das |
4 Das Brandopfer |
5 und je ein Epha |
6 Am Neumonden |
7 und je ein Epha |
8 Und |
9 Aber das |
10 Der Fürst |
11 Aber an den Feiertagen |
12 Wenn |
13 Und |
14 Und soll alle Morgen |
15 Und |
16 So spricht |
17 Wo er aber seiner Knechte |
18 Es soll |
19 Und er führete mich unter den Eingang an der Seite |
20 Und |
21 Danach führete er mich hinaus in |
22 Und siehe, da war ein |
23 Und |
24 Und |
Пророк ЕзекиилГлава 46 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 46 |
1 |
1 So spricht der HErr |
2 Вождь будет входить извне через притвор ворот и встанет у их столба. Священнослужители будут приносить его всесожжение и жертвы примирения. Он поклонится у порога ворот и выйдет обратно, но ворота будут открыты до вечера. |
2 Und |
3 По субботам и в дни новолуния народ страны будет поклоняться Вечному у входа в пассаж ворот. |
3 Desgleichen das |
4 Всесожжение, которое вождь будет приносить в субботу, – это шесть ягнят и баран, животные без недостатков. |
4 Das Brandopfer |
5 Хлебное приношение при баране – четырнадцать килограммов муки, а при ягнятах – сколько он даст. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
5 und je ein Epha |
6 В день новолуния пусть он приносит молодого быка, шестерых ягнят и барана, животных без недостатков. |
6 Am Neumonden |
7 Пусть на быка и на барана он даёт в хлебное приношение четырнадцать килограммов муки, а на ягнят – сколько сможет. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
7 und je ein Epha |
8 Входя, вождь будет проходить через притвор ворот и там же выходить. |
8 Und |
9 Когда народ страны будет приходить на поклонение Вечному по установленным праздникам, пусть те, кто входит поклоняться через северные ворота, выходят через южные, а кто входит через южные, пусть выходят через северные. Пусть никто не возвращается через ворота, в которые он вошёл. Пусть все выходят через противоположные ворота. |
9 Aber das |
10 Вождь будет входить с ними, и с ними выходить. |
10 Der Fürst |
11 На торжествах и в установленные праздники хлебное приношение составляет четырнадцать килограммов муки на молодого быка и барана, а на ягнят – кто сколько даст. На каждые четырнадцать килограммов муки полагается четыре литра оливкового масла. |
11 Aber an den Feiertagen |
12 Если вождь решит принести добровольное пожертвование Вечному, будь то всесожжение или жертва примирения, пусть для него откроют ворота, что смотрят на восток. Он принесёт всесожжение или жертву примирения, как в субботу. Он выйдет, и ворота за ним закроют. |
12 Wenn |
13 Каждый день приносите годовалого ягнёнка без недостатков для всесожжения Вечному. Приносите его каждое утро. |
13 Und |
14 Приносите вместе с ним каждое утро хлебное приношение, состоящее из двух с половиной килограммов лучшей муки и полутора литров оливкового масла, чтобы смешать с мукой. Правила для этого приношения Вечному останутся в силе навеки. |
14 Und soll alle Morgen |
15 Ягнёнка с хлебным приношением и оливковым маслом следует приносить каждое утро для постоянного всесожжения. |
15 Und |
16 |
16 So spricht |
17 Но если он подарит землю надела одному из слуг, то слуга будет владеть ею лишь до года освобождения. Потом земля вновь вернётся к вождю. Надел вождя принадлежит лишь его сыновьям; он принадлежит им. |
17 Wo er aber seiner Knechte |
18 Вождь не может брать себе наделов народа, сгоняя их с земли. Пусть он даст сыновьям наследие из своего надела, чтобы никто из Моего народа не лишился владений. |
18 Es soll |
19 |
19 Und er führete mich unter den Eingang an der Seite |
20 Он сказал мне: |
20 Und |
21 Он привёл меня во внешний двор и провёл по четырём его углам. В каждом из углов я увидел ещё по двору. |
21 Danach führete er mich hinaus in |
22 В четырёх углах внешнего двора были малые дворы, по двадцать метров в длину и пятнадцать метров в ширину. Каждый из дворов в четырёх углах был одного размера. |
22 Und siehe, da war ein |
23 Внутри каждый из них был обнесён каменной стеной со встроенными в неё очагами. |
23 Und |
24 Он сказал мне: |
24 Und |