Забур

Песнь 82

1 Песнопение Асафа.

2 Всевышний, не молчи и не безмолвствуй! Не оставайся в бездействии, Всевышний!

3 Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

4 Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

5 Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».

6 Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз

7 селения Эдома и исмаильтяне, Моав и агритяне,

8 Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира,

9 даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лута.                                      Пауза

10 Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре, и Иавину у реки Кишона,

11 которые были истреблены в Ен-Доре и стали удобрением для земли.

12 Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

13 которые говорили: «Возьмём себе во владение пастбища, принадлежащие Всевышнему».

14 Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

15 Как огонь пожирает лес, и как пламя опаляет горы,

16 так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

17 Покрой бесчестием их лица, чтобы они стали искать Тебя, Вечный.

18 Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

19 Пусть познают, что Ты, Чьё имя – Вечный, один лишь Ты – Высочайший над землёю.

詩篇

第82篇

1 有位之人和會、士師咸集、上帝在中、辨折是非兮、

2 謂爾曹聽訟、行私袒惡、將至何時兮、

3 維彼孤子、貧乏煢獨、當爲之伸寃兮、

4 窮民遭難、爾其援手、毋爲惡人所害兮。

5 嗟爾士師、懼然無知、昧於正理、其心昏昏、柱石傾頽兮。

6 我卽稱爾曹爲上帝、若至上者之子、

7 亦不過民牧、終亦必亡、無異他人兮。

8 上帝兮、爲萬邦之主、勃然興起、秉公於天下兮。

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

Забур

Песнь 82

詩篇

第82篇

1 Песнопение Асафа.

1 有位之人和會、士師咸集、上帝在中、辨折是非兮、

2 Всевышний, не молчи и не безмолвствуй! Не оставайся в бездействии, Всевышний!

2 謂爾曹聽訟、行私袒惡、將至何時兮、

3 Посмотри, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову.

3 維彼孤子、貧乏煢獨、當爲之伸寃兮、

4 Против Твоего народа составили коварный замысел и сговариваются против оберегаемых Тобою.

4 窮民遭難、爾其援手、毋爲惡人所害兮。

5 Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».

5 嗟爾士師、懼然無知、昧於正理、其心昏昏、柱石傾頽兮。

6 Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз

6 我卽稱爾曹爲上帝、若至上者之子、

7 селения Эдома и исмаильтяне, Моав и агритяне,

7 亦不過民牧、終亦必亡、無異他人兮。

8 Гевал, Аммон и Амалик, филистимляне с жителями Тира,

8 上帝兮、爲萬邦之主、勃然興起、秉公於天下兮。

9 даже Ассирия присоединилась к ним, добавив силы потомкам Лута.                                      Пауза

9

10 Сделай им то же, что и Мадиану, что и Сисаре, и Иавину у реки Кишона,

10

11 которые были истреблены в Ен-Доре и стали удобрением для земли.

11

12 Поступи с их вождями, как с Оривом и Зивом, и с их правителями, как с Зевахом и Салманом,

12

13 которые говорили: «Возьмём себе во владение пастбища, принадлежащие Всевышнему».

13

14 Бог мой, пусть будут они как перекати-поле, как солома, гонимая ветром.

14

15 Как огонь пожирает лес, и как пламя опаляет горы,

15

16 так погони их Своею бурею и вихрем Своим приведи их в смятение.

16

17 Покрой бесчестием их лица, чтобы они стали искать Тебя, Вечный.

17

18 Пусть постыдятся и смутятся навсегда, пусть погибнут в бесчестии.

18

19 Пусть познают, что Ты, Чьё имя – Вечный, один лишь Ты – Высочайший над землёю.

19

1.0x