Книга пророка ЗахарииГлава 6 |
1 |
2 В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные, |
3 в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы. |
4 Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?», |
5 он ответил мне так: «Это четыре небесных духа, которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его. |
6 Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу, кони пегие устремились в страну южную». |
7 Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю. Тогда ангел дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле. |
8 А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той». |
9 |
10 «Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии. |
11 Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака, |
12 и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток. Он пустит живые побеги на месте своем, и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ. |
13 Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“. |
14 Венец его будет храниться у Хелдая, Товии, Едаи и Иосии, сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ. |
15 |
ZechariahChapter 6 |
1 AND I turned and lifted up my eyes and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. |
2 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses; |
3 In the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled horses. |
4 Then I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord? |
5 And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, who stand in the presence of the LORD of all the earth. |
6 The chariot in which are black horses goes forth to the north country; and the white go forth after them; and the grizzled go forth to the south country, |
7 And the red horses went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth; and he said to them, Go, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth. |
8 Then he cried and said to me, Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
9 And the word of the LORD came to me, saying, |
10 Take of them of the captivity, even of Holdai and of Tobijah and of Jedaiah, and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah who has come from Babylon; |
11 Then take his silver and his gold, and make a crown and set it upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest; |
12 And say to him, Thus says the LORD of hosts: Behold, the man whose name is Denkha shall rise up out of his place, and he shall build the temple of the LORD. |
13 Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both. |
14 And the crown shall be to Holdai and to Tobiah and to Jedaiah and to Josiah the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. |
15 And those who are far off shall come and build in the temple of the LORD, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass if you will diligently obey the voice of the LORD your God. |
Книга пророка ЗахарииГлава 6 |
ZechariahChapter 6 |
1 |
1 AND I turned and lifted up my eyes and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass. |
2 В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные, |
2 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses; |
3 в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы. |
3 In the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled horses. |
4 Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?», |
4 Then I answered and said to the angel who talked with me, What are these, my lord? |
5 он ответил мне так: «Это четыре небесных духа, которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его. |
5 And the angel answered and said to me, These are the four spirits of the heavens, who stand in the presence of the LORD of all the earth. |
6 Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу, кони пегие устремились в страну южную». |
6 The chariot in which are black horses goes forth to the north country; and the white go forth after them; and the grizzled go forth to the south country, |
7 Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю. Тогда ангел дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле. |
7 And the red horses went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth; and he said to them, Go, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth. |
8 А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той». |
8 Then he cried and said to me, Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country. |
9 |
9 And the word of the LORD came to me, saying, |
10 «Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии. |
10 Take of them of the captivity, even of Holdai and of Tobijah and of Jedaiah, and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah who has come from Babylon; |
11 Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака, |
11 Then take his silver and his gold, and make a crown and set it upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest; |
12 и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток. Он пустит живые побеги на месте своем, и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ. |
12 And say to him, Thus says the LORD of hosts: Behold, the man whose name is Denkha shall rise up out of his place, and he shall build the temple of the LORD. |
13 Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“. |
13 Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both. |
14 Венец его будет храниться у Хелдая, Товии, Едаи и Иосии, сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ. |
14 And the crown shall be to Holdai and to Tobiah and to Jedaiah and to Josiah the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD. |
15 |
15 And those who are far off shall come and build in the temple of the LORD, and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass if you will diligently obey the voice of the LORD your God. |