Бытие

Глава 38

1 В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адулламитом, которого звали Хира.

2 Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней,

3 она зачала и родила ему сына, которого он назвал Эром.

4 И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан.

5 Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелой. (Иуда был в Кезиве, когда она родила этого ребенка.)

6 Иуда нашел жену первенцу своему Эру, ее звали Фамарь.

7 В глазах ГОСПОДА этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и ГОСПОДЬ лишил его жизни.

8 И сказал Иуда Онану: «Возьми себе в жены овдовевшую жену брата и исполни свой долг деверя, чтобы у покойного брата твоего были потомки».

9 Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства.

10 То, что он делал, было злом в глазах ГОСПОДА — Он и его лишил жизни.

11 Тогда Иуда сказал снохе своей Фамари: «Живи вдовой в доме отца своего, пока подрастет Шела, мой младший сын», — ибо он боялся, как бы и тот не умер подобно его братьям. И Фамари пришлось вернуться в дом своего отца и ждать исполнения обещания.

12 Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Как только кончились дни плача, Иуда и его друг, адулламит Хира, пошли в Тимну на стрижку своих овец.

13 Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец,

14 она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.)

15 Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо.

16 Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» — спросила она.

17 «Я пошлю тебе козленка из стада», — ответил Иуда. «Хорошо, — согласилась Фамарь, — только оставь залог, пока не прислал козленка!»

18 «Какой же залог дать тебе?» — спросил он. «Твою печать и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», — ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него.

19 Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды.

20 Иуда послал козленка через своего друга-адулламита, чтобы забрать залог у той женщины, но друг Иуды не нашел ее.

21 И спрашивал он местных жителей: «Где жрица, что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы».

22 Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы».

23 «Пусть мои вещи останутся у нее, — сказал Иуда, — иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее».

24 Месяца три спустя Иуде донесли: «Твоя сноха Фамарь живет распутно, и вот уже беременна из-за распутства своего». «Выведите ее из селения и сожгите!» — закричал Иуда.

25 Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?»

26 Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней.

27 Пришло время ей рожать, и оказалось, что у нее близнецы.

28 Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым».

29 Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» — удивилась повивальная бабка и назвала его Парец.

30 Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах.

Бытие

Глава 38

1 В то время6256 Иуда3063 отошел3381 от братьев251 своих и поселился5186 близ одного376 Одолламитянина,5726 которому имя:8034 Хира.2437

2 И увидел7200 там Иуда3063 дочь1323 одного376 Хананеянина,3669 которому имя:8034 Шуа;7770 и взял3947 ее и вошел935 к ней.

3 Она зачала2029 и родила3205 сына;1121 и он нарек7121 ему имя:8034 Ир.6147

4 И зачала2029 опять, и родила3205 сына,1121 и нарекла7121 ему имя:8034 Онан.209

5 И еще родила3205 сына1121 и нарекла7121 ему имя:8034 Шела.7956 Иуда был в Хезиве,3580 когда она родила3205 его.

6 И взял3947 Иуда3063 жену802 Иру,6147 первенцу1060 своему; имя8034 ей Фамарь.8559

7 Ир,6147 первенец1060 Иудин,3063 был неугоден7451 пред очами5869 Господа,3068 и умертвил4191 его Господь.3068

8 И сказал559 Иуда3063 Онану:209 войди935 к жене802 брата251 твоего, женись2992 на ней, как деверь, и восстанови6965 семя2233 брату251 твоему.

9 Онан209 знал,3045 что семя2233 будет не ему, и потому, когда518 входил935 к жене802 брата251 своего, изливал7843 на землю,776 чтобы1115 не дать5414 семени2233 брату251 своему.

10 Зло было3415 пред очами5869 Господа3068 то, что251 он делал;6213 и Он умертвил4191 и его.

11 И сказал559 Иуда3063 Фамари,8559 невестке3618 своей: живи3427 вдовою490 в доме1004 отца1 твоего, пока подрастет1431 Шела,7956 сын1121 мой. Ибо он сказал:559 не умер4191 бы и он подобно братьям251 его. Фамарь8559 пошла3212 и стала3427 жить3427 в доме1004 отца1 своего.

12 Прошло7235 много времени,3117 и умерла4191 дочь1323 Шуи,7770 жена802 Иудина.3063 Иуда,3063 утешившись,5162 пошел5927 в Фамну8553 к стригущим1494 скот6629 его, сам и Хира,2437 друг7453 его, Одолламитянин.5726

13 И уведомили5046 Фамарь,8559 говоря:559 вот, свекор2524 твой идет5927 в Фамну8553 стричь1494 скот6629 свой.

14 И сняла5493 она с себя одежду899 вдовства491 своего, покрыла3680 себя покрывалом6809 и, закрывшись,5968 села3427 у ворот6607 Енаима,5869 что на дороге1870 в Фамну.8553 Ибо видела,7200 что Шела7956 вырос,1431 и она не дана5414 ему в жену.802

15 И увидел7200 ее Иуда3063 и почел2803 ее за блудницу,2181 потому что она закрыла3680 лице6440 свое.

16 Он поворотил51861870 к ней и сказал:559 войду3051935 я к тебе. Ибо не знал,3045 что это невестка3618 его. Она сказала:559 что ты дашь5414 мне, если войдешь935 ко мне?

17 Он сказал:559 я пришлю7971 тебе козленка57951423 из стада.6629 Она сказала:559 дашь5414 ли ты мне залог,6162 пока пришлешь?7971

18 Он сказал:559 какой834 дать5414 тебе залог?6162 Она сказала:559 печать2368 твою, и перевязь6616 твою, и трость4294 твою, которая в руке3027 твоей. И дал5414 он ей и вошел935 к ней; и она зачала2029 от него.

19 И, встав,6965 пошла,3212 сняла5493 с себя покрывало6809 свое и оделась3847 в одежду899 вдовства491 своего.

20 Иуда3063 же послал7971 козленка14235795 чрез3027 друга7453 своего Одолламитянина,5726 чтобы взять3947 залог6162 из руки3027 женщины,802 но он не нашел4672 ее.

21 И спросил7592 жителей582 того места,4725 говоря:559 где блудница,6948 которая была в Енаиме5869 при дороге?1870 Но они сказали:559 здесь2088 не было блудницы.6948

22 И возвратился7725 он к Иуде3063 и сказал:559 я не3808 нашел4672 ее; да и жители582 места4725 того сказали:559 здесь не было блудницы.6948

23 Иуда3063 сказал:559 пусть3947 она возьмет3947 себе, чтобы только не стали над нами смеяться;937 вот, я посылал7971 этого козленка,1423 но ты не нашел4672 ее.

24 Прошло около трех7969 месяцев,2320 и сказали5046 Иуде,3063 говоря:559 Фамарь,8559 невестка3618 твоя, впала2181 в блуд,2181 и вот, она беременна2030 от блуда.2183 Иуда3063 сказал:559 выведите3318 ее, и пусть8313 она будет8313 сожжена.8313

25 Но когда повели3318 ее, она послала7971 сказать559 свекру2524 своему: я беременна2030 от того,376 чьи эти вещи. И сказала:559 узнавай,5234 чья эта печать2858 и перевязь6616 и трость.4294

26 Иуда3063 узнал5234 и сказал:559 она правее6663 меня, потому что я не дал5414 ее Шеле,7956 сыну1121 моему. И не познавал3045 ее более.3254

27 Во время6256 родов3205 ее оказалось, что близнецы8380 в утробе990 ее.

28 И во время родов3205 ее показалась5414 рука;3027 и взяла3947 повивальная3205 бабка3205 и навязала7194 ему на руку3027 красную8144 нить,8144 сказав:559 этот вышел3318 первый.7223

29 Но он возвратил7725 руку3027 свою; и вот, вышел3318 брат251 его. И она сказала:559 как ты расторг6555 себе преграду?6556 И наречено7121 ему имя:8034 Фарес.6557

30 Потом310 вышел3318 брат251 его с красной8144 нитью8144 на руке.3027 И наречено7121 ему имя:8034 Зара.2226

Бытие

Глава 38

Бытие

Глава 38

1 В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адулламитом, которого звали Хира.

1 В то время6256 Иуда3063 отошел3381 от братьев251 своих и поселился5186 близ одного376 Одолламитянина,5726 которому имя:8034 Хира.2437

2 Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней,

2 И увидел7200 там Иуда3063 дочь1323 одного376 Хананеянина,3669 которому имя:8034 Шуа;7770 и взял3947 ее и вошел935 к ней.

3 она зачала и родила ему сына, которого он назвал Эром.

3 Она зачала2029 и родила3205 сына;1121 и он нарек7121 ему имя:8034 Ир.6147

4 И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан.

4 И зачала2029 опять, и родила3205 сына,1121 и нарекла7121 ему имя:8034 Онан.209

5 Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелой. (Иуда был в Кезиве, когда она родила этого ребенка.)

5 И еще родила3205 сына1121 и нарекла7121 ему имя:8034 Шела.7956 Иуда был в Хезиве,3580 когда она родила3205 его.

6 Иуда нашел жену первенцу своему Эру, ее звали Фамарь.

6 И взял3947 Иуда3063 жену802 Иру,6147 первенцу1060 своему; имя8034 ей Фамарь.8559

7 В глазах ГОСПОДА этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и ГОСПОДЬ лишил его жизни.

7 Ир,6147 первенец1060 Иудин,3063 был неугоден7451 пред очами5869 Господа,3068 и умертвил4191 его Господь.3068

8 И сказал Иуда Онану: «Возьми себе в жены овдовевшую жену брата и исполни свой долг деверя, чтобы у покойного брата твоего были потомки».

8 И сказал559 Иуда3063 Онану:209 войди935 к жене802 брата251 твоего, женись2992 на ней, как деверь, и восстанови6965 семя2233 брату251 твоему.

9 Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства.

9 Онан209 знал,3045 что семя2233 будет не ему, и потому, когда518 входил935 к жене802 брата251 своего, изливал7843 на землю,776 чтобы1115 не дать5414 семени2233 брату251 своему.

10 То, что он делал, было злом в глазах ГОСПОДА — Он и его лишил жизни.

10 Зло было3415 пред очами5869 Господа3068 то, что251 он делал;6213 и Он умертвил4191 и его.

11 Тогда Иуда сказал снохе своей Фамари: «Живи вдовой в доме отца своего, пока подрастет Шела, мой младший сын», — ибо он боялся, как бы и тот не умер подобно его братьям. И Фамари пришлось вернуться в дом своего отца и ждать исполнения обещания.

11 И сказал559 Иуда3063 Фамари,8559 невестке3618 своей: живи3427 вдовою490 в доме1004 отца1 твоего, пока подрастет1431 Шела,7956 сын1121 мой. Ибо он сказал:559 не умер4191 бы и он подобно братьям251 его. Фамарь8559 пошла3212 и стала3427 жить3427 в доме1004 отца1 своего.

12 Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Как только кончились дни плача, Иуда и его друг, адулламит Хира, пошли в Тимну на стрижку своих овец.

12 Прошло7235 много времени,3117 и умерла4191 дочь1323 Шуи,7770 жена802 Иудина.3063 Иуда,3063 утешившись,5162 пошел5927 в Фамну8553 к стригущим1494 скот6629 его, сам и Хира,2437 друг7453 его, Одолламитянин.5726

13 Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец,

13 И уведомили5046 Фамарь,8559 говоря:559 вот, свекор2524 твой идет5927 в Фамну8553 стричь1494 скот6629 свой.

14 она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.)

14 И сняла5493 она с себя одежду899 вдовства491 своего, покрыла3680 себя покрывалом6809 и, закрывшись,5968 села3427 у ворот6607 Енаима,5869 что на дороге1870 в Фамну.8553 Ибо видела,7200 что Шела7956 вырос,1431 и она не дана5414 ему в жену.802

15 Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо.

15 И увидел7200 ее Иуда3063 и почел2803 ее за блудницу,2181 потому что она закрыла3680 лице6440 свое.

16 Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» — спросила она.

16 Он поворотил51861870 к ней и сказал:559 войду3051935 я к тебе. Ибо не знал,3045 что это невестка3618 его. Она сказала:559 что ты дашь5414 мне, если войдешь935 ко мне?

17 «Я пошлю тебе козленка из стада», — ответил Иуда. «Хорошо, — согласилась Фамарь, — только оставь залог, пока не прислал козленка!»

17 Он сказал:559 я пришлю7971 тебе козленка57951423 из стада.6629 Она сказала:559 дашь5414 ли ты мне залог,6162 пока пришлешь?7971

18 «Какой же залог дать тебе?» — спросил он. «Твою печать и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», — ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него.

18 Он сказал:559 какой834 дать5414 тебе залог?6162 Она сказала:559 печать2368 твою, и перевязь6616 твою, и трость4294 твою, которая в руке3027 твоей. И дал5414 он ей и вошел935 к ней; и она зачала2029 от него.

19 Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды.

19 И, встав,6965 пошла,3212 сняла5493 с себя покрывало6809 свое и оделась3847 в одежду899 вдовства491 своего.

20 Иуда послал козленка через своего друга-адулламита, чтобы забрать залог у той женщины, но друг Иуды не нашел ее.

20 Иуда3063 же послал7971 козленка14235795 чрез3027 друга7453 своего Одолламитянина,5726 чтобы взять3947 залог6162 из руки3027 женщины,802 но он не нашел4672 ее.

21 И спрашивал он местных жителей: «Где жрица, что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы».

21 И спросил7592 жителей582 того места,4725 говоря:559 где блудница,6948 которая была в Енаиме5869 при дороге?1870 Но они сказали:559 здесь2088 не было блудницы.6948

22 Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы».

22 И возвратился7725 он к Иуде3063 и сказал:559 я не3808 нашел4672 ее; да и жители582 места4725 того сказали:559 здесь не было блудницы.6948

23 «Пусть мои вещи останутся у нее, — сказал Иуда, — иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее».

23 Иуда3063 сказал:559 пусть3947 она возьмет3947 себе, чтобы только не стали над нами смеяться;937 вот, я посылал7971 этого козленка,1423 но ты не нашел4672 ее.

24 Месяца три спустя Иуде донесли: «Твоя сноха Фамарь живет распутно, и вот уже беременна из-за распутства своего». «Выведите ее из селения и сожгите!» — закричал Иуда.

24 Прошло около трех7969 месяцев,2320 и сказали5046 Иуде,3063 говоря:559 Фамарь,8559 невестка3618 твоя, впала2181 в блуд,2181 и вот, она беременна2030 от блуда.2183 Иуда3063 сказал:559 выведите3318 ее, и пусть8313 она будет8313 сожжена.8313

25 Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?»

25 Но когда повели3318 ее, она послала7971 сказать559 свекру2524 своему: я беременна2030 от того,376 чьи эти вещи. И сказала:559 узнавай,5234 чья эта печать2858 и перевязь6616 и трость.4294

26 Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней.

26 Иуда3063 узнал5234 и сказал:559 она правее6663 меня, потому что я не дал5414 ее Шеле,7956 сыну1121 моему. И не познавал3045 ее более.3254

27 Пришло время ей рожать, и оказалось, что у нее близнецы.

27 Во время6256 родов3205 ее оказалось, что близнецы8380 в утробе990 ее.

28 Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым».

28 И во время родов3205 ее показалась5414 рука;3027 и взяла3947 повивальная3205 бабка3205 и навязала7194 ему на руку3027 красную8144 нить,8144 сказав:559 этот вышел3318 первый.7223

29 Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» — удивилась повивальная бабка и назвала его Парец.

29 Но он возвратил7725 руку3027 свою; и вот, вышел3318 брат251 его. И она сказала:559 как ты расторг6555 себе преграду?6556 И наречено7121 ему имя:8034 Фарес.6557

30 Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах.

30 Потом310 вышел3318 брат251 его с красной8144 нитью8144 на руке.3027 И наречено7121 ему имя:8034 Зара.2226

1.0x