Книга пророка Осии

Глава 4

1 «Внемлите же, израильтяне, слову ГОСПОДА! Он против вас, живущих в стране сей, обвинение выдвигает, ибо нет здесь ни верности, ни преданности, и Бога не признают.

2 А вероломство и обман, убийства, воровство и блуд — безмерны; кровопролитию нет конца.

3 Потому земля ваша стонет под вами, изнывает всё живущее на ней: звери дикие, птицы небесные, даже рыбы морские гибнут!

4 Однако никто не вправе возводить обвинения, не вправе осуждать другого! Весь народ твой такой же, как и священники, на которых он обвинения возводит.

5 Что же до тебя, священник, ты хоть днем, хоть ночью спотыкаешься, и вслед за тобой падает лжепророк. Вот и уничтожу Я Израиль, тебя породивший.

6 Гибнет народ Мой, знания не обретя. И коли вы, священники, знание это отвергли, не служить вам более Мне — отвергнуты вы; пренебрегли вы Законом Бога вашего — и Я пренебрегу детьми вашими.

7 Ведь чем больше священников становилось, тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание.

8 От грехов народа Моего они кормятся и беззакониям его радуются!

9 Участь одна ждет и народ, и священников: со всех равно взыщу за пути их беззаконные, всем воздам за дела неправедные.

10 Будут есть, да не пойдет им пища впрок, и, сколько б ни блудили они, не возрастет их потомство, ибо оставили они ГОСПОДА, предавшись

11 блуду. Вина всякие — молодые и старые — отняли у них разум.

12 Вот и ищет народ Мой совета у идолов разных и посох деревянный за вещуна принимает. Ибо дух блуда сбил их с пути, и изменили они Богу своему.

13 Высоко в горах приносят они жертвы, на холмах кадят своим божкам, под дубом, тополем, теревинфом пируют, укрываясь в тени их приятной. Потому и стали дочери их блудницами, и невестки их прелюбодействуют.

14 Но не с дочерей за блуд и не с невесток за разврат взыскивать стану, коли вас самих так и тянет к распутницам; вы жертвы приносите вместе с блудницами при капищах, а народ гибнет, здравого смысла лишенный!»

15 Если прелюбодействуешь ты, Израиль, так пусть хотя бы Иуда не был в этом повинен! Не должен он ходить в Гилгал, тянуться к Бет-Авену и клясться при этом: «Жив ГОСПОДЬ!»

16 Израильтяне упорствуют, как нетель упрямая, Как же ГОСПОДУ пасти их на лугу широком, где пасут ягнят послушных?

17 Привязались к идолам ефремлянеподальше держитесь от них!

18 Напившись, они оргиям языческим предаются; да и князья их бесстыдного не чураются.

19 Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам.

Hosea

Chapter 4

1 HEAR the word of the LORD, O children of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no justice or mercy or knowledge of God in the land;

2 But cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they have increased and they mix blood with blood.

3 Therefore the land shall mourn, and all its inhabitants shall languish, even the beasts of the field and the fowls of the air; and the fish of the sea also shall perish.

4 Because none judges nor reproves another, for your people is engaged in controversy like a priest.

5 Therefore you shall stumble in the day, and the prophet of your people also shall stumble in the night, and yet your mother keeps silence.

6 My people are silent for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I will also reject you from the priesthood; seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.

7 According to the multitude of them, so they have sinned against me; they changed their honor into shame.

8 They devoured my people unmercifully, and they have engulfed themselves in their iniquity.

9 The priest has become common like the people; and I will punish them for their ways and reward them for their deeds.

10 For they shall eat and not be satisfied; they shall commit whoredom, and shall not increase, because they have forsaken the LORD.

11 And they love whoredom, and wine and drunkenness take away their heart.

12 My people ask counsel of their own imagination, and their staff declares to them the directions; for the spirit of whoredom has caused them to go astray, so they have turned from their God.

13 They sacrifice upon the tops of the mountains and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinth, because their shadow is good; therefore your daughters shall commit whoredom and your brides shall commit adultery.

14 I will not punish your daughters when they commit whoredom nor your brides when they commit adultery; for they themselves are mingled with whores, and they sacrifice with shameless harlots; therefore a people that does not understand embraces the harlot.

15 As for you, O Israel, you shall not condemn Judah; nor shall you go to Gilgal, neither come up to Beth-aon; nor shall you say, The LORD lives.

16 For as a heifer that slides back from the yoke, so Israel balks; now the LORD will feed them like lambs in a wide pasture.

17 Ephraim is joined to idols; let him alone.

18 They all commit whoredom, and they love shame and idolatry.

19 Let the wind rend asunder their robes; let them be ashamed of their altars.

Книга пророка Осии

Глава 4

Hosea

Chapter 4

1 «Внемлите же, израильтяне, слову ГОСПОДА! Он против вас, живущих в стране сей, обвинение выдвигает, ибо нет здесь ни верности, ни преданности, и Бога не признают.

1 HEAR the word of the LORD, O children of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land, because there is no justice or mercy or knowledge of God in the land;

2 А вероломство и обман, убийства, воровство и блуд — безмерны; кровопролитию нет конца.

2 But cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery; they have increased and they mix blood with blood.

3 Потому земля ваша стонет под вами, изнывает всё живущее на ней: звери дикие, птицы небесные, даже рыбы морские гибнут!

3 Therefore the land shall mourn, and all its inhabitants shall languish, even the beasts of the field and the fowls of the air; and the fish of the sea also shall perish.

4 Однако никто не вправе возводить обвинения, не вправе осуждать другого! Весь народ твой такой же, как и священники, на которых он обвинения возводит.

4 Because none judges nor reproves another, for your people is engaged in controversy like a priest.

5 Что же до тебя, священник, ты хоть днем, хоть ночью спотыкаешься, и вслед за тобой падает лжепророк. Вот и уничтожу Я Израиль, тебя породивший.

5 Therefore you shall stumble in the day, and the prophet of your people also shall stumble in the night, and yet your mother keeps silence.

6 Гибнет народ Мой, знания не обретя. И коли вы, священники, знание это отвергли, не служить вам более Мне — отвергнуты вы; пренебрегли вы Законом Бога вашего — и Я пренебрегу детьми вашими.

6 My people are silent for lack of knowledge; because you have rejected knowledge, I will also reject you from the priesthood; seeing you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.

7 Ведь чем больше священников становилось, тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание.

7 According to the multitude of them, so they have sinned against me; they changed their honor into shame.

8 От грехов народа Моего они кормятся и беззакониям его радуются!

8 They devoured my people unmercifully, and they have engulfed themselves in their iniquity.

9 Участь одна ждет и народ, и священников: со всех равно взыщу за пути их беззаконные, всем воздам за дела неправедные.

9 The priest has become common like the people; and I will punish them for their ways and reward them for their deeds.

10 Будут есть, да не пойдет им пища впрок, и, сколько б ни блудили они, не возрастет их потомство, ибо оставили они ГОСПОДА, предавшись

10 For they shall eat and not be satisfied; they shall commit whoredom, and shall not increase, because they have forsaken the LORD.

11 блуду. Вина всякие — молодые и старые — отняли у них разум.

11 And they love whoredom, and wine and drunkenness take away their heart.

12 Вот и ищет народ Мой совета у идолов разных и посох деревянный за вещуна принимает. Ибо дух блуда сбил их с пути, и изменили они Богу своему.

12 My people ask counsel of their own imagination, and their staff declares to them the directions; for the spirit of whoredom has caused them to go astray, so they have turned from their God.

13 Высоко в горах приносят они жертвы, на холмах кадят своим божкам, под дубом, тополем, теревинфом пируют, укрываясь в тени их приятной. Потому и стали дочери их блудницами, и невестки их прелюбодействуют.

13 They sacrifice upon the tops of the mountains and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinth, because their shadow is good; therefore your daughters shall commit whoredom and your brides shall commit adultery.

14 Но не с дочерей за блуд и не с невесток за разврат взыскивать стану, коли вас самих так и тянет к распутницам; вы жертвы приносите вместе с блудницами при капищах, а народ гибнет, здравого смысла лишенный!»

14 I will not punish your daughters when they commit whoredom nor your brides when they commit adultery; for they themselves are mingled with whores, and they sacrifice with shameless harlots; therefore a people that does not understand embraces the harlot.

15 Если прелюбодействуешь ты, Израиль, так пусть хотя бы Иуда не был в этом повинен! Не должен он ходить в Гилгал, тянуться к Бет-Авену и клясться при этом: «Жив ГОСПОДЬ!»

15 As for you, O Israel, you shall not condemn Judah; nor shall you go to Gilgal, neither come up to Beth-aon; nor shall you say, The LORD lives.

16 Израильтяне упорствуют, как нетель упрямая, Как же ГОСПОДУ пасти их на лугу широком, где пасут ягнят послушных?

16 For as a heifer that slides back from the yoke, so Israel balks; now the LORD will feed them like lambs in a wide pasture.

17 Привязались к идолам ефремлянеподальше держитесь от них!

17 Ephraim is joined to idols; let him alone.

18 Напившись, они оргиям языческим предаются; да и князья их бесстыдного не чураются.

18 They all commit whoredom, and they love shame and idolatry.

19 Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам.

19 Let the wind rend asunder their robes; let them be ashamed of their altars.

1.0x