Послание апостола Павла христианам в Галатии

Глава 5

1 Христос освободил нас, чтоб свободными мы были. Так стойте же твердо и не допускайте, чтобы вас снова превращали в рабов.

2 И вот что еще я, Павел, скажу вам: если принимаете обрезание, никакой не будет вам пользы от Христа.

3 А каждому, кто принимает обрезание, напомню: в таком случае исполнить он обязан весь Закон.

4 Вы без Христа живете, если пытаетесь найти для себя оправдание в Законе — вне благодати вы Божьей.

5 Ведь Дух привел нас к тому, что мы верою с нетерпением ожидаем исполнения надежды на получение венца праведности.

6 Ибо во Христе Иисусе ничего уже не стоит ни обрезание, ни отсутствие его; значение имеет лишь вера, проявляющая себя в любви.

7 Вы хорошо свой начали бег, но кто помешал вам быть верными истине до конца?

8 Не от Призывающего вас пришли к вам такие убеждения.

9 Мало нужно закваски, чтобы заквасить всё тесто.

10 Я уверен, — Господь дает мне эту уверенность, — что вы не станете мыслить иначе, а тот, кто вас с толку сбивает, кто бы он ни был, осужден будет.

11 Что же до меня, братья, если я (как некоторые говорят) всё еще проповедую обрезание, за что же меня продолжают преследовать? Ведь в этом случае крест, устраненный проповедью об обрезании, перестал бы быть камнем преткновения.

12 Хотел бы я, чтобы те, кто подстрекает вас к обрезанию, пошли бы еще дальше и самих себя оскопили!

13 Вы были призваны, братья мои, к свободе, так не обратите ее во вседозволенность для плоти своей, а только служите друг другу в любви.

14 Ибо весь Закон сводится к одному: люби ближнего твоего, как самого себя.

15 Если же грызете вы и поедом друг друга едите, то берегитесь, как бы вам самих себя не истребить.

16 А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти.

17 Похоти плоти вашей восстают против Духа, а Дух — против греховной природы вашей; противостоят они друг другу — и вы делаете не то, что хотели бы.

18 Если же вверяете себя водительству Духа, то не под Законом вы уже.

19 А дела плоти очевидны: это блуд, моральная нечистота, необузданность в поведении,

20 идолопоклонство, волшебство, вражда, ссоры, споры, вспышки ярости, своекорыстие, разлады, собирание своих партий,

21 зависть, пьянство, разнузданные пиршества и подобное тому. Я вновь предупреждаю вас, как и прежде это делал, что так поступающие Царства Божия не наследуют.

22 Дух же растит Свой плод: это любовь, радость, мир, долготерпение, щедрость, доброта, верность,

23 кротость, самообладание. И нет, конечно же, такого закона, по которому можно было бы осудить человека за это.

24 Те, кто Христовы, распяли плоть свою со страстями и похотями ее.

25 Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу

26 и не станем предаваться тщеславию, друг друга раздражать и друг другу завидовать.

Galatians

Chapter 5

1 STAND firm therefore in the liberty with which Christ has made us free, and be not harnessed again under the yoke of servitude.

2 Behold, I, Paul, tell you that if you be circumcised, then Christ is of no benefit to you.

3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is under obligation to fulfill the whole law.

4 You have ceased to adhere to Christ, who seek justification by the law; you are fallen from grace.

5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.

6 For in Christ Jesus, neither is circumcision anything nor uncircumcision; but faith which is accomplished by love.

7 You were progressing well; who confused you that you should not obey the truth?

8 Your persuasion comes from him who called you.

9 A little leaven leavens the whole lump.

10 I have confidence in you through our LORD, that you will consider no other beliefs: that he who troubles you shall bear his judgment, whosoever he is.

11 And I, my brethren, if I still preach circumcision, why should I be persecuted? Why? Has the cross ceased to be a stumblingblock?

12 I wish those who are troubling you would be expelled.

13 For, my brethren, you have been called unto liberty; only do not use your liberty for an occasion to the things of the flesh, but by love serve one another.

14 For the whole law is fulfilled in one saying, that is; Thou shall love thy neighbor as thyself.

15 But if you harm and plunder one another, take heed lest you be consumed one by another.

16 This I say then: Lead a spiritual life, and you shall never commit the lust of the flesh.

17 For the flesh craves that which is harmful to the Spirit, and the Spirit opposes the things of the flesh: and the two are contrary to one another, so that you are unable to do whatever you please.

18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

19 For the works of the flesh are well-known, which are these: adultery, impurity, and lasciviousness,

20 Idolatry, witchcraft, enmity, strife, jealousy, anger, stubbornness, seditions, heresies,

21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and all like things: those who practice these things, as I have told you before and I say to you now, they shall not inherit the kingdom of God.

22 But the fruits of the Spirit are love, joy, peace, patience, gentleness, goodness, faith,

23 Meekness, self-control: there is no law against these.

24 And those who belong to Christ have controlled their weaknesses and passions.

25 Let us therefore live in the Spirit, and surrender to the Spirit.

26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

Послание апостола Павла христианам в Галатии

Глава 5

Galatians

Chapter 5

1 Христос освободил нас, чтоб свободными мы были. Так стойте же твердо и не допускайте, чтобы вас снова превращали в рабов.

1 STAND firm therefore in the liberty with which Christ has made us free, and be not harnessed again under the yoke of servitude.

2 И вот что еще я, Павел, скажу вам: если принимаете обрезание, никакой не будет вам пользы от Христа.

2 Behold, I, Paul, tell you that if you be circumcised, then Christ is of no benefit to you.

3 А каждому, кто принимает обрезание, напомню: в таком случае исполнить он обязан весь Закон.

3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is under obligation to fulfill the whole law.

4 Вы без Христа живете, если пытаетесь найти для себя оправдание в Законе — вне благодати вы Божьей.

4 You have ceased to adhere to Christ, who seek justification by the law; you are fallen from grace.

5 Ведь Дух привел нас к тому, что мы верою с нетерпением ожидаем исполнения надежды на получение венца праведности.

5 For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.

6 Ибо во Христе Иисусе ничего уже не стоит ни обрезание, ни отсутствие его; значение имеет лишь вера, проявляющая себя в любви.

6 For in Christ Jesus, neither is circumcision anything nor uncircumcision; but faith which is accomplished by love.

7 Вы хорошо свой начали бег, но кто помешал вам быть верными истине до конца?

7 You were progressing well; who confused you that you should not obey the truth?

8 Не от Призывающего вас пришли к вам такие убеждения.

8 Your persuasion comes from him who called you.

9 Мало нужно закваски, чтобы заквасить всё тесто.

9 A little leaven leavens the whole lump.

10 Я уверен, — Господь дает мне эту уверенность, — что вы не станете мыслить иначе, а тот, кто вас с толку сбивает, кто бы он ни был, осужден будет.

10 I have confidence in you through our LORD, that you will consider no other beliefs: that he who troubles you shall bear his judgment, whosoever he is.

11 Что же до меня, братья, если я (как некоторые говорят) всё еще проповедую обрезание, за что же меня продолжают преследовать? Ведь в этом случае крест, устраненный проповедью об обрезании, перестал бы быть камнем преткновения.

11 And I, my brethren, if I still preach circumcision, why should I be persecuted? Why? Has the cross ceased to be a stumblingblock?

12 Хотел бы я, чтобы те, кто подстрекает вас к обрезанию, пошли бы еще дальше и самих себя оскопили!

12 I wish those who are troubling you would be expelled.

13 Вы были призваны, братья мои, к свободе, так не обратите ее во вседозволенность для плоти своей, а только служите друг другу в любви.

13 For, my brethren, you have been called unto liberty; only do not use your liberty for an occasion to the things of the flesh, but by love serve one another.

14 Ибо весь Закон сводится к одному: люби ближнего твоего, как самого себя.

14 For the whole law is fulfilled in one saying, that is; Thou shall love thy neighbor as thyself.

15 Если же грызете вы и поедом друг друга едите, то берегитесь, как бы вам самих себя не истребить.

15 But if you harm and plunder one another, take heed lest you be consumed one by another.

16 А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти.

16 This I say then: Lead a spiritual life, and you shall never commit the lust of the flesh.

17 Похоти плоти вашей восстают против Духа, а Дух — против греховной природы вашей; противостоят они друг другу — и вы делаете не то, что хотели бы.

17 For the flesh craves that which is harmful to the Spirit, and the Spirit opposes the things of the flesh: and the two are contrary to one another, so that you are unable to do whatever you please.

18 Если же вверяете себя водительству Духа, то не под Законом вы уже.

18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

19 А дела плоти очевидны: это блуд, моральная нечистота, необузданность в поведении,

19 For the works of the flesh are well-known, which are these: adultery, impurity, and lasciviousness,

20 идолопоклонство, волшебство, вражда, ссоры, споры, вспышки ярости, своекорыстие, разлады, собирание своих партий,

20 Idolatry, witchcraft, enmity, strife, jealousy, anger, stubbornness, seditions, heresies,

21 зависть, пьянство, разнузданные пиршества и подобное тому. Я вновь предупреждаю вас, как и прежде это делал, что так поступающие Царства Божия не наследуют.

21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and all like things: those who practice these things, as I have told you before and I say to you now, they shall not inherit the kingdom of God.

22 Дух же растит Свой плод: это любовь, радость, мир, долготерпение, щедрость, доброта, верность,

22 But the fruits of the Spirit are love, joy, peace, patience, gentleness, goodness, faith,

23 кротость, самообладание. И нет, конечно же, такого закона, по которому можно было бы осудить человека за это.

23 Meekness, self-control: there is no law against these.

24 Те, кто Христовы, распяли плоть свою со страстями и похотями ее.

24 And those who belong to Christ have controlled their weaknesses and passions.

25 Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу

25 Let us therefore live in the Spirit, and surrender to the Spirit.

26 и не станем предаваться тщеславию, друг друга раздражать и друг другу завидовать.

26 Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another.

1.0x