Leviticus

Chapter 9

1 AND it came to pass on the eighth day, Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

2 And he said to Aaron, Take for yourself a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.

3 And he said to the children of Israel, Take for yourselves a kid of the goats for a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

4 Also a bullock and a ram for a peace offering, to sacrifice before the LORD; and a meal offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.

5 And they brought everything that Moses had commanded before the tabernacle of the congregation; and all the congregation drew near and stood before the LORD.

6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do, and the glory of the LORD shall appear to you.

7 And Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer your sin offering and your burnt offering, and make an atonement for yourself and for the people; and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

8 Aaron therefore drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

9 And the sons of Aaron brought the blood to him; and he dipped his finger in the blood and sprinkled it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar;

10 But the fat and the kidneys and the caul above the liver of the sin offering he burned upon the altar; as the LORD commanded Moses.

11 And the meat and the hide he burned with fire outside the camp.

12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, and he sprinkled it round about upon the altar.

13 And they presented the burnt offering to him, and he cut it into pieces and burned the head upon the altar.

14 And he washed the entrails and the legs, and burned them for a burnt offering upon the altar.

15 And he brought the people's offering, and took the goat which was for the sin offering for the people, and killed it and washed it and offered it for sin, as the first.

16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the ritual.

17 And he brought the meal offering and filled his hand from it and burned it upon the altar beside the burnt sacrifice of the morning.

18 Then he killed the bullock also and the ram for a sacrifice of peace offering which was for the people; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,

19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, the fat that covers the entrails, and the kidneys, and the caul above the liver;

20 And they put the fat upon the breasts, and he burned the fat upon the altar;

21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.

22 And Aaron lifted up his hand toward the people and blessed them, and came down from offering of the sin offering and the burnt offering and the peace offering.

23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared in the presence of all the people.

24 And there came a fire out from before the LORD and consumed the burnt offering and the fat upon the altar, which all the people saw; they gave praise and fell on their faces.

Левит

Глава 9

1 В восьмой8066 день3117 призвал7121 Моисей4872 Аарона175 и сынов1121 его и старейшин2205 Израилевых3478

2 и сказал559 Аарону:175 возьми3947 себе из волов12411121 тельца5695 в жертву2403 за грех2403 и овна352 во всесожжение,5930 обоих без8549 порока,8549 и представь7126 пред лице3942 Господне;3068

3 и сынам1121 Израилевым3478 скажи:1696 возьмите3947 козла81635795 в жертву2403 за грех,2403 и тельца,5695 и агнца,3532 однолетних,11218141 без8549 порока,8549 во всесожжение,5930

4 и вола7794 и овна352 в жертву8002 мирную,8002 чтобы совершить2076 жертвоприношение2076 пред3942 лицем3942 Господним,3068 и приношение4503 хлебное,4503 смешанное1101 с елеем,8081 ибо сегодня3117 Господь3068 явится7200 вам.

5 И принесли3947 то, что приказал6680 Моисей,4872 пред3942 скинию168 собрания,4150 и пришло7126 все общество5712 и стало5975 пред3942 лицем3942 Господним.3068

6 И сказал559 Моисей:4872 вот что1697 повелел6680 Господь3068 сделать,6213 и явится7200 вам слава3519 Господня.3068

7 И сказал559 Моисей4872 Аарону:175 приступи7126 к жертвеннику4196 и соверши6213 жертву2403 твою о грехе2403 и всесожжение5930 твое, и очисти3722 себя и народ,5971 и сделай6213 приношение7133 от народа,5971 и очисти3722 их, как повелел6680 Господь.3068

8 И приступил7126 Аарон175 к жертвеннику4196 и заколол7819 тельца,5695 который за него, в жертву2403 за грех:2403

9 сыны1121 Аарона175 поднесли7126 ему кровь,1818 и он омочил2881 перст676 свой в крови1818 и возложил5414 на роги7161 жертвенника,4196 а остальную кровь1818 вылил3332 к подножию3247 жертвенника,4196

10 а тук2459 и почки3629 и сальник3508 на4480 печени3516 от жертвы2403 за грех2403 сжег6999 на жертвеннике,4196 как повелел6680 Господь3068 Моисею;4872

11 мясо1320 же и кожу5785 сжег8313 на огне784 вне2351 стана.4264

12 И заколол7819 всесожжение,5930 и сыны1121 Аарона175 поднесли4672 ему кровь;1818 он покропил2236 ею на жертвенник4196 со5439 всех5439 сторон;5439

13 и принесли4672 ему всесожжение5930 в кусках5409 и голову,7218 и он сжег6999 на жертвеннике,4196

14 а внутренности7130 и ноги3767 омыл7364 и сжег6999 со всесожжением5930 на жертвеннике.4196

15 И принес7126 приношение7133 от народа,5971 и взял3947 от народа5971 козла8163 за грех,2403 и заколол7819 его, и принес2398 его в жертву2398 за грех,2398 как и прежнего.7223

16 И принес7126 всесожжение5930 и совершил6213 его по уставу.4941

17 И принес7126 приношение4503 хлебное,4503 и наполнил4390 им руки3709 свои, и сжег6999 на жертвеннике4196 сверх905 утреннего1242 всесожжения.5930

18 И заколол7819 вола7794 и овна,352 которые от народа,5971 в жертву2077 мирную;8002 и сыны1121 Аарона175 поднесли4672 ему кровь,1818 и он покропил2236 ею на жертвенник4196 со5439 всех5439 сторон;5439

19 поднесли и тук2459 из вола,7794 и из овна352 курдюк,451 и тук покрывающий4374 внутренности, почки3629 и сальник3508 на печени,3516

20 и положили7760 тук2459 на грудь,2373 и он сжег6999 тук2459 на жертвеннике;4196

21 грудь2373 же и правое3225 плечо7785 принес5130 Аарон,175 потрясая8573 пред3942 лицем3942 Господним,3068 как повелел6680 Моисей.4872

22 И поднял5375 Аарон175 руки3027 свои, обратившись к народу,5971 и благословил1288 его, и сошел,3381 совершив6213 жертву2403 за грех,2403 всесожжение5930 и жертву8002 мирную.8002

23 И вошли935 Моисей4872 и Аарон175 в скинию168 собрания,4150 и вышли,3318 и благословили1288 народ.5971 И явилась7200 слава3519 Господня3068 всему народу:5971

24 и вышел3318 огонь784 от59216440 Господа3068 и сжег398 на жертвеннике4196 всесожжение5930 и тук;2459 и видел7200 весь народ,5971 и воскликнул7442 от радости,7442 и пал5307 на лице6440 свое.

Leviticus

Chapter 9

Левит

Глава 9

1 AND it came to pass on the eighth day, Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel;

1 В восьмой8066 день3117 призвал7121 Моисей4872 Аарона175 и сынов1121 его и старейшин2205 Израилевых3478

2 And he said to Aaron, Take for yourself a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and offer them before the LORD.

2 и сказал559 Аарону:175 возьми3947 себе из волов12411121 тельца5695 в жертву2403 за грех2403 и овна352 во всесожжение,5930 обоих без8549 порока,8549 и представь7126 пред лице3942 Господне;3068

3 And he said to the children of Israel, Take for yourselves a kid of the goats for a sin offering, and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

3 и сынам1121 Израилевым3478 скажи:1696 возьмите3947 козла81635795 в жертву2403 за грех,2403 и тельца,5695 и агнца,3532 однолетних,11218141 без8549 порока,8549 во всесожжение,5930

4 Also a bullock and a ram for a peace offering, to sacrifice before the LORD; and a meal offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.

4 и вола7794 и овна352 в жертву8002 мирную,8002 чтобы совершить2076 жертвоприношение2076 пред3942 лицем3942 Господним,3068 и приношение4503 хлебное,4503 смешанное1101 с елеем,8081 ибо сегодня3117 Господь3068 явится7200 вам.

5 And they brought everything that Moses had commanded before the tabernacle of the congregation; and all the congregation drew near and stood before the LORD.

5 И принесли3947 то, что приказал6680 Моисей,4872 пред3942 скинию168 собрания,4150 и пришло7126 все общество5712 и стало5975 пред3942 лицем3942 Господним.3068

6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that you should do, and the glory of the LORD shall appear to you.

6 И сказал559 Моисей:4872 вот что1697 повелел6680 Господь3068 сделать,6213 и явится7200 вам слава3519 Господня.3068

7 And Moses said to Aaron, Draw near to the altar, and offer your sin offering and your burnt offering, and make an atonement for yourself and for the people; and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

7 И сказал559 Моисей4872 Аарону:175 приступи7126 к жертвеннику4196 и соверши6213 жертву2403 твою о грехе2403 и всесожжение5930 твое, и очисти3722 себя и народ,5971 и сделай6213 приношение7133 от народа,5971 и очисти3722 их, как повелел6680 Господь.3068

8 Aaron therefore drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

8 И приступил7126 Аарон175 к жертвеннику4196 и заколол7819 тельца,5695 который за него, в жертву2403 за грех:2403

9 And the sons of Aaron brought the blood to him; and he dipped his finger in the blood and sprinkled it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar;

9 сыны1121 Аарона175 поднесли7126 ему кровь,1818 и он омочил2881 перст676 свой в крови1818 и возложил5414 на роги7161 жертвенника,4196 а остальную кровь1818 вылил3332 к подножию3247 жертвенника,4196

10 But the fat and the kidneys and the caul above the liver of the sin offering he burned upon the altar; as the LORD commanded Moses.

10 а тук2459 и почки3629 и сальник3508 на4480 печени3516 от жертвы2403 за грех2403 сжег6999 на жертвеннике,4196 как повелел6680 Господь3068 Моисею;4872

11 And the meat and the hide he burned with fire outside the camp.

11 мясо1320 же и кожу5785 сжег8313 на огне784 вне2351 стана.4264

12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, and he sprinkled it round about upon the altar.

12 И заколол7819 всесожжение,5930 и сыны1121 Аарона175 поднесли4672 ему кровь;1818 он покропил2236 ею на жертвенник4196 со5439 всех5439 сторон;5439

13 And they presented the burnt offering to him, and he cut it into pieces and burned the head upon the altar.

13 и принесли4672 ему всесожжение5930 в кусках5409 и голову,7218 и он сжег6999 на жертвеннике,4196

14 And he washed the entrails and the legs, and burned them for a burnt offering upon the altar.

14 а внутренности7130 и ноги3767 омыл7364 и сжег6999 со всесожжением5930 на жертвеннике.4196

15 And he brought the people's offering, and took the goat which was for the sin offering for the people, and killed it and washed it and offered it for sin, as the first.

15 И принес7126 приношение7133 от народа,5971 и взял3947 от народа5971 козла8163 за грех,2403 и заколол7819 его, и принес2398 его в жертву2398 за грех,2398 как и прежнего.7223

16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the ritual.

16 И принес7126 всесожжение5930 и совершил6213 его по уставу.4941

17 And he brought the meal offering and filled his hand from it and burned it upon the altar beside the burnt sacrifice of the morning.

17 И принес7126 приношение4503 хлебное,4503 и наполнил4390 им руки3709 свои, и сжег6999 на жертвеннике4196 сверх905 утреннего1242 всесожжения.5930

18 Then he killed the bullock also and the ram for a sacrifice of peace offering which was for the people; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,

18 И заколол7819 вола7794 и овна,352 которые от народа,5971 в жертву2077 мирную;8002 и сыны1121 Аарона175 поднесли4672 ему кровь,1818 и он покропил2236 ею на жертвенник4196 со5439 всех5439 сторон;5439

19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, the fat that covers the entrails, and the kidneys, and the caul above the liver;

19 поднесли и тук2459 из вола,7794 и из овна352 курдюк,451 и тук покрывающий4374 внутренности, почки3629 и сальник3508 на печени,3516

20 And they put the fat upon the breasts, and he burned the fat upon the altar;

20 и положили7760 тук2459 на грудь,2373 и он сжег6999 тук2459 на жертвеннике;4196

21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.

21 грудь2373 же и правое3225 плечо7785 принес5130 Аарон,175 потрясая8573 пред3942 лицем3942 Господним,3068 как повелел6680 Моисей.4872

22 And Aaron lifted up his hand toward the people and blessed them, and came down from offering of the sin offering and the burnt offering and the peace offering.

22 И поднял5375 Аарон175 руки3027 свои, обратившись к народу,5971 и благословил1288 его, и сошел,3381 совершив6213 жертву2403 за грех,2403 всесожжение5930 и жертву8002 мирную.8002

23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out and blessed the people; and the glory of the LORD appeared in the presence of all the people.

23 И вошли935 Моисей4872 и Аарон175 в скинию168 собрания,4150 и вышли,3318 и благословили1288 народ.5971 И явилась7200 слава3519 Господня3068 всему народу:5971

24 And there came a fire out from before the LORD and consumed the burnt offering and the fat upon the altar, which all the people saw; they gave praise and fell on their faces.

24 и вышел3318 огонь784 от59216440 Господа3068 и сжег398 на жертвеннике4196 всесожжение5930 и тук;2459 и видел7200 весь народ,5971 и воскликнул7442 от радости,7442 и пал5307 на лице6440 свое.

1.0x