Exodus

Chapter 27

1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits.

2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass.

3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass.

4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners.

5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar.

6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass.

7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it.

8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it.

9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side;

10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.

13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits.

14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.

15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three.

16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four.

17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass.

18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass.

19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass.

20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always.

21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel.

Исход

Глава 27

1 И сделай6213 жертвенник4196 из дерева6086 ситтим7848 длиною753 пяти2568 локтей520 и шириною7341 пяти2568 локтей,520 так чтобы он4196 был7251 четыреугольный,7251 и вышиною6967 трех7969 локтей.520

2 И сделай6213 роги7161 на четырех702 углах6438 его, так чтобы роги7161 выходили из него; и обложи6823 его медью.5178

3 Сделай6213 к нему горшки5518 для высыпания1878 в них пепла,1878 и лопатки,3257 и чаши,4219 и вилки,4207 и угольницы;4289 все принадлежности3627 сделай6213 из меди.5178

4 Сделай6213 к нему решетку,4345 род сетки,4639 из меди,5178 и сделай6213 на сетке,7568 на четырех702 углах7098 ее, четыре702 кольца2885 медных;5178

5 и положи5414 ее по окраине3749 жертвенника4196 внизу,4295 так чтобы сетка7568 была до5704 половины2677 жертвенника.4196

6 И сделай6213 шесты905 для жертвенника,4196 шесты905 из дерева6086 ситтим,7848 и обложи6823 их медью;5178

7 и вкладывай935 шесты905 его в кольца,2885 так чтобы шесты905 были по обоим8147 бокам6763 жертвенника,4196 когда нести5375 его.

8 Сделай6213 его пустой5014 внутри, досчатый:3871 как показано7200 тебе на горе,2022 так пусть сделают.6213

9 Сделай6213 двор2691 скинии:4908 с полуденной8486 стороны6285 к югу5045 завесы7050 для двора2691 должны быть из крученого7806 виссона,8336 длиною753 во сто3967 локтей520 по одной259 стороне;6285

10 столбов5982 для них двадцать,6242 и подножий134 для них двадцать6242 медных;5178 крючки2053 у столбов5982 и связи2838 на них из серебра.3701

11 Также и вдоль по северной6828 стороне6285 — завесы7050 ста3967 локтей длиною;753 столбов5982 для них двадцать,6242 и подножий134 для них двадцать6242 медных;5178 крючки2053 у столбов5982 и связи2838 на них из серебра.3701

12 В ширину7341 же двора2691 с западной3220 стороны6285 — завесы7050 пятидесяти2572 локтей;520 столбов5982 для них десять,6235 и подножий134 к ним десять.6235

13 И в ширину7341 двора2691 с передней6924 стороны6285 к востоку4217завесы пятидесяти2572 локтей.520

14 К одной стороне3802 — завесы7050 в пятнадцать25686240 локтей;520 столбов5982 для них три,7969 и подножий134 для них три;7969

15 и к другой8145 стороне3802 — завесы7050 в пятнадцать25686240 локтей; столбов5982 для них три,7969 и подножий134 для них три.7969

16 А для ворот8179 двора2691 завеса4539 в двадцать6242 локтей520 из голубой8504 и пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона8336 узорчатой7551 работы;4639 столбов5982 для нее четыре,702 и подножий134 к ним четыре.702

17 Все столбы5982 вокруг5439 двора2691 должны быть2836 соединены2836 связями2836 из серебра;3701 крючки2053 у них из серебра,3701 а подножия134 к ним из меди.5178

18 Длина753 двора2691 сто3967 локтей,520 а ширина7341 по всему2572 протяжению пятьдесят,2572 высота6967 пять2568 локтей;520 завесы из крученого7806 виссона,8336 а подножия134 у столбов из меди.5178

19 Все принадлежности3627 скинии4908 для всякого употребления5656 в ней, и все колья3489 ее, и все колья3489 двора2691 — из меди.5178

20 И вели6680 сынам1121 Израилевым,3478 чтобы они приносили3947 тебе елей8081 чистый,2134 выбитый3795 из маслин,2132 для освещения,3974 чтобы горел5927 светильник5216 во всякое время;8548

21 в скинии168 собрания4150 вне2351 завесы,6532 которая пред ковчегом откровения,5715 будет6186 зажигать6186 его Аарон175 и сыновья1121 его, от вечера6153 до утра,1242 пред3942 лицем3942 Господним.3068 Это устав2708 вечный5769 для поколений1755 их от сынов1121 Израилевых.3478

Exodus

Chapter 27

Исход

Глава 27

1 AND you shall make an altar of shittim wood, five cubits long and five cubits broad; the altar shall be foursquare; and the height thereof three cubits.

1 И сделай6213 жертвенник4196 из дерева6086 ситтим7848 длиною753 пяти2568 локтей520 и шириною7341 пяти2568 локтей,520 так чтобы он4196 был7251 четыреугольный,7251 и вышиною6967 трех7969 локтей.520

2 And you shall make the horns of it on the four corners thereof; its horns shall be of the same; and you shall overlay it with brass.

2 И сделай6213 роги7161 на четырех702 углах6438 его, так чтобы роги7161 выходили из него; и обложи6823 его медью.5178

3 And you shall make pots for the use thereof; and its cauldrons and its shovels and its fleshhooks and censers, all the vessels thereof you shall make of brass.

3 Сделай6213 к нему горшки5518 для высыпания1878 в них пепла,1878 и лопатки,3257 и чаши,4219 и вилки,4207 и угольницы;4289 все принадлежности3627 сделай6213 из меди.5178

4 You shall make for it a grating of network of brass; and upon the grating you shall make four rings of brass at its four corners.

4 Сделай6213 к нему решетку,4345 род сетки,4639 из меди,5178 и сделай6213 на сетке,7568 на четырех702 углах7098 ее, четыре702 кольца2885 медных;5178

5 And you shall put it under the ledge of the altar, that the grate may reach to the midst of the altar.

5 и положи5414 ее по окраине3749 жертвенника4196 внизу,4295 так чтобы сетка7568 была до5704 половины2677 жертвенника.4196

6 And you shall make poles for the altar, poles of shittim wood, and overlay them with brass.

6 И сделай6213 шесты905 для жертвенника,4196 шесты905 из дерева6086 ситтим,7848 и обложи6823 их медью;5178

7 And the poles shall be put into the rings, and they shall be on both sides of the altar, when they carry it.

7 и вкладывай935 шесты905 его в кольца,2885 так чтобы шесты905 были по обоим8147 бокам6763 жертвенника,4196 когда нести5375 его.

8 Hollow with boards shall you make it; as I have shown you on the mountain, so shall they make it.

8 Сделай6213 его пустой5014 внутри, досчатый:3871 как показано7200 тебе на горе,2022 так пусть сделают.6213

9 And you shall make the court of the tabernacle; on the south side, there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side;

9 Сделай6213 двор2691 скинии:4908 с полуденной8486 стороны6285 к югу5045 завесы7050 для двора2691 должны быть из крученого7806 виссона,8336 длиною753 во сто3967 локтей520 по одной259 стороне;6285

10 And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

10 столбов5982 для них двадцать,6242 и подножий134 для них двадцать6242 медных;5178 крючки2053 у столбов5982 и связи2838 на них из серебра.3701

11 And likewise for the north side there shall be hangings a hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.

11 Также и вдоль по северной6828 стороне6285 — завесы7050 ста3967 локтей длиною;753 столбов5982 для них двадцать,6242 и подножий134 для них двадцать6242 медных;5178 крючки2053 у столбов5982 и связи2838 на них из серебра.3701

12 And for the breadth of the court on the west side there shall be hangings of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.

12 В ширину7341 же двора2691 с западной3220 стороны6285 — завесы7050 пятидесяти2572 локтей;520 столбов5982 для них десять,6235 и подножий134 к ним десять.6235

13 And the breadth of the court on the east side shall be fifty cubits.

13 И в ширину7341 двора2691 с передней6924 стороны6285 к востоку4217завесы пятидесяти2572 локтей.520

14 The hangings for one side of the gate shall be fifteen cubits, their pillars three and their sockets three.

14 К одной стороне3802 — завесы7050 в пятнадцать25686240 локтей;520 столбов5982 для них три,7969 и подножий134 для них три;7969

15 And on the other side shall be fifteen hangings, their pillars three and their sockets three.

15 и к другой8145 стороне3802 — завесы7050 в пятнадцать25686240 локтей; столбов5982 для них три,7969 и подножий134 для них три.7969

16 And for the gate of the court there shall be a hanging of twenty cubits of blue and purple and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work; and their pillars shall be four and their sockets four.

16 А для ворот8179 двора2691 завеса4539 в двадцать6242 локтей520 из голубой8504 и пурпуровой713 и червленой81448438 шерсти и из крученого7806 виссона8336 узорчатой7551 работы;4639 столбов5982 для нее четыре,702 и подножий134 к ним четыре.702

17 All the pillars round about the court shall be filleted with silver; their hooks shall be of silver and their sockets of brass.

17 Все столбы5982 вокруг5439 двора2691 должны быть2836 соединены2836 связями2836 из серебра;3701 крючки2053 у них из серебра,3701 а подножия134 к ним из меди.5178

18 The length of the court shall be a hundred cubits, the breadth fifty everywhere, and the height five cubits of fine twined linen and their sockets of brass.

18 Длина753 двора2691 сто3967 локтей,520 а ширина7341 по всему2572 протяжению пятьдесят,2572 высота6967 пять2568 локтей;520 завесы из крученого7806 виссона,8336 а подножия134 у столбов из меди.5178

19 All the vessels of the tabernacle in all the service thereof and all the pins thereof and all the tent-pins of the court shall be of brass.

19 Все принадлежности3627 скинии4908 для всякого употребления5656 в ней, и все колья3489 ее, и все колья3489 двора2691 — из меди.5178

20 And you shall command the children of Israel that they bring you pure olive oil from beaten olives for the light, so that the lamps may burn always.

20 И вели6680 сынам1121 Израилевым,3478 чтобы они приносили3947 тебе елей8081 чистый,2134 выбитый3795 из маслин,2132 для освещения,3974 чтобы горел5927 светильник5216 во всякое время;8548

21 In the tabernacle of the congregation outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set them in order burning from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever to your generations from the children of Israel.

21 в скинии168 собрания4150 вне2351 завесы,6532 которая пред ковчегом откровения,5715 будет6186 зажигать6186 его Аарон175 и сыновья1121 его, от вечера6153 до утра,1242 пред3942 лицем3942 Господним.3068 Это устав2708 вечный5769 для поколений1755 их от сынов1121 Израилевых.3478

1.0x