NehemiahChapter 7 |
1 Now it came to pass, |
2 That I gave |
3 And I said |
4 Now the city |
5 And my God |
6 |
7 Who came |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 The children |
48 The children |
49 The children |
50 The children |
51 The children |
52 The children |
53 The children |
54 The children |
55 The children |
56 The children |
57 |
58 The children |
59 The children |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 These |
65 And the Tirshatha |
66 |
67 Beside |
68 Their horses, |
69 Their camels, |
70 And some |
71 And some of the chief |
72 And that which |
73 |
Книга НеемииГлава 7 |
1 |
2 Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал его, потому что он был очень честным человеком и боялся Бога больше, чем другие люди. |
3 Затем я сказал Ханани и Ханании: |
4 |
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Затем я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что в них было написано: |
6 |
7 Вот имена людей, которые вернулись с Зоровавелем: Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохей, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись: |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 Кероса, Сии, Фадона, |
48 Леваны, Хагавы, Шамлая, |
49 Ханана, Гиддела, Гахара, |
50 Реаии, Рецина, Некоды, |
51 Газзама, Уззы, Пасеаха, |
52 Весая, Меунима, Нефишсима, |
53 Ваквука, Хакуфы, Хархура, |
54 Бацлуфа, Мехиды, Харши, |
55 Варкоса, Сисары, Фамаха, |
56 Нециаха и Хатифы. |
57 |
58 Иаала, Даркон, Гиддел, |
59 Сафатия, Хаттил, Похереф-Гаццеваим и Амон. |
60 |
61 |
62 |
63 |
64 Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. Они не могли служить священниками, так как их имена не были включены в список священников. |
65 Градоначальник приказал этим людям не есть святую пищу, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае. |
66 |
67 |
68 У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков, четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. |
69 |
70 Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник пожертвовал в сокровищницу 1 000 драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежд для священников. |
71 Главы семей дали в сокровищницу для продолжения работ 20 000 драхм золота и 2 200 мин серебра. |
72 И всего вместе остальные люди дали 20 000 драхм золота, две 2 000 мин серебра и шестьдесят семь пар одежды для священников. |
73 |
NehemiahChapter 7 |
Книга НеемииГлава 7 |
1 Now it came to pass, |
1 |
2 That I gave |
2 Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал его, потому что он был очень честным человеком и боялся Бога больше, чем другие люди. |
3 And I said |
3 Затем я сказал Ханани и Ханании: |
4 Now the city |
4 |
5 And my God |
5 И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Затем я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что в них было написано: |
6 |
6 |
7 Who came |
7 Вот имена людей, которые вернулись с Зоровавелем: Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохей, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись: |
8 |
8 |
9 |
9 |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 |
21 |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 |
24 |
25 |
25 |
26 |
26 |
27 |
27 |
28 |
28 |
29 |
29 |
30 |
30 |
31 |
31 |
32 |
32 |
33 |
33 |
34 |
34 |
35 |
35 |
36 |
36 |
37 |
37 |
38 |
38 |
39 |
39 |
40 |
40 |
41 |
41 |
42 |
42 |
43 |
43 |
44 |
44 |
45 |
45 |
46 |
46 |
47 The children |
47 Кероса, Сии, Фадона, |
48 The children |
48 Леваны, Хагавы, Шамлая, |
49 The children |
49 Ханана, Гиддела, Гахара, |
50 The children |
50 Реаии, Рецина, Некоды, |
51 The children |
51 Газзама, Уззы, Пасеаха, |
52 The children |
52 Весая, Меунима, Нефишсима, |
53 The children |
53 Ваквука, Хакуфы, Хархура, |
54 The children |
54 Бацлуфа, Мехиды, Харши, |
55 The children |
55 Варкоса, Сисары, Фамаха, |
56 The children |
56 Нециаха и Хатифы. |
57 |
57 |
58 The children |
58 Иаала, Даркон, Гиддел, |
59 The children |
59 Сафатия, Хаттил, Похереф-Гаццеваим и Амон. |
60 |
60 |
61 |
61 |
62 |
62 |
63 |
63 |
64 These |
64 Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. Они не могли служить священниками, так как их имена не были включены в список священников. |
65 And the Tirshatha |
65 Градоначальник приказал этим людям не есть святую пищу, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае. |
66 |
66 |
67 Beside |
67 |
68 Their horses, |
68 У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков, четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. |
69 Their camels, |
69 |
70 And some |
70 Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник пожертвовал в сокровищницу 1 000 драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежд для священников. |
71 And some of the chief |
71 Главы семей дали в сокровищницу для продолжения работ 20 000 драхм золота и 2 200 мин серебра. |
72 And that which |
72 И всего вместе остальные люди дали 20 000 драхм золота, две 2 000 мин серебра и шестьдесят семь пар одежды для священников. |
73 |
73 |