Proverbs

Chapter 12

1 Whoso loveth157 instruction4148 loveth157 knowledge:1847 but he that hateth8130 reproof8433 is brutish.1198

2 A good2896 man obtaineth6329 favor7522 of the LORD:4480 3068 but a man376 of wicked devices4209 will he condemn.7561

3 A man120 shall not3808 be established3559 by wickedness:7562 but the root8328 of the righteous6662 shall not1077 be moved.4131

4 A virtuous2428 woman802 is a crown5850 to her husband:1167 but she that maketh ashamed954 is as rottenness7538 in his bones.6106

5 The thoughts4284 of the righteous6662 are right:4941 but the counsels8458 of the wicked7563 are deceit.4820

6 The words1697 of the wicked7563 are to lie in wait693 for blood:1818 but the mouth6310 of the upright3477 shall deliver5337 them.

7 The wicked7563 are overthrown,2015 and are not:369 but the house1004 of the righteous6662 shall stand.5975

8 A man376 shall be commended1984 according6310 to his wisdom:7922 but he that is of a perverse5753 heart3820 shall be1961 despised.937

9 He that is despised,7034 and hath a servant,5650 is better2896 than he that honoreth himself,4480 3513 and lacketh2638 bread.3899

10 A righteous6662 man regardeth3045 the life5315 of his beast:929 but the tender mercies7356 of the wicked7563 are cruel.394

11 He that tilleth5647 his land127 shall be satisfied7646 with bread:3899 but he that followeth7291 vain7386 persons is void2638 of understanding.3820

12 The wicked7563 desireth2530 the net4685 of evil7451 men: but the root8328 of the righteous6662 yieldeth5414 fruit.

13 The wicked7451 is snared4170 by the transgression6588 of his lips:8193 but the just6662 shall come out3318 of trouble.4480 6869

14 A man376 shall be satisfied7646 with good2896 by the fruit4480 6529 of his mouth:6310 and the recompense1576 of a man's120 hands3027 shall be rendered7725 unto him.

15 The way1870 of a fool191 is right3477 in his own eyes:5869 but he that hearkeneth8085 unto counsel6098 is wise.2450

16 A fool's191 wrath3708 is presently3117 known:3045 but a prudent6175 man covereth3680 shame.7036

17 He that speaketh6315 truth530 showeth forth5046 righteousness:6664 but a false8267 witness5707 deceit.4820

18 There is3426 that speaketh981 like the piercings4094 of a sword:2719 but the tongue3956 of the wise2450 is health.4832

19 The lip8193 of truth571 shall be established3559 forever:5703 but5704 a lying8267 tongue3956 is but for a moment.7280

20 Deceit4820 is in the heart3820 of them that imagine2790 evil:7451 but to the counselors3289 of peace7965 is joy.8057

21 There shall no3808 3605 evil205 happen579 to the just:6662 but the wicked7563 shall be filled4390 with mischief.7451

22 Lying8267 lips8193 are abomination8441 to the LORD:3068 but they that deal6213 truly530 are his delight.7522

23 A prudent6175 man120 concealeth3680 knowledge:1847 but the heart3820 of fools3684 proclaimeth7121 foolishness.200

24 The hand3027 of the diligent2742 shall bear rule:4910 but the slothful7423 shall be1961 under tribute.4522

25 Heaviness1674 in the heart3820 of man376 maketh it stoop:7812 but a good2896 word1697 maketh it glad.8055

26 The righteous6662 is more excellent8446 than his neighbor:4480 7453 but the way1870 of the wicked7563 seduceth8582 them.

27 The slothful7423 man roasteth2760 not3808 that which he took in hunting:6718 but the substance1952 of a diligent2742 man120 is precious.3368

28 In the way734 of righteousness6666 is life;2416 and in the pathway1870 5410 thereof there is no408 death.4194

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 12

1 Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.

2 К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.

3 Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.

4 Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.

5 Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.

6 Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.

7 Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.

8 Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.

9 Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

10 Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.

11 Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12 Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.

13 Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.

14 Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15 Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.

16 Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

17 Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.

18 Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.

19 Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.

20 В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.

21 Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.

22 Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.

23 Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.

24 Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.

25 Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.

26 Праведный разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.

27 Ленивому никогда не жарить дичи, а усердный приобретёт ценное добро.

28 На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь.

Proverbs

Chapter 12

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 12

1 Whoso loveth157 instruction4148 loveth157 knowledge:1847 but he that hateth8130 reproof8433 is brutish.1198

1 Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.

2 A good2896 man obtaineth6329 favor7522 of the LORD:4480 3068 but a man376 of wicked devices4209 will he condemn.7561

2 К доброму Вечный будет благосклонен, а коварного Он осудит.

3 A man120 shall not3808 be established3559 by wickedness:7562 but the root8328 of the righteous6662 shall not1077 be moved.4131

3 Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.

4 A virtuous2428 woman802 is a crown5850 to her husband:1167 but she that maketh ashamed954 is as rottenness7538 in his bones.6106

4 Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.

5 The thoughts4284 of the righteous6662 are right:4941 but the counsels8458 of the wicked7563 are deceit.4820

5 Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.

6 The words1697 of the wicked7563 are to lie in wait693 for blood:1818 but the mouth6310 of the upright3477 shall deliver5337 them.

6 Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.

7 The wicked7563 are overthrown,2015 and are not:369 but the house1004 of the righteous6662 shall stand.5975

7 Нечестивца низвергнут, и нет его, а дом праведных устоит.

8 A man376 shall be commended1984 according6310 to his wisdom:7922 but he that is of a perverse5753 heart3820 shall be1961 despised.937

8 Человека хвалят по мудрости, а извращённый ум презирают.

9 He that is despised,7034 and hath a servant,5650 is better2896 than he that honoreth himself,4480 3513 and lacketh2638 bread.3899

9 Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

10 A righteous6662 man regardeth3045 the life5315 of his beast:929 but the tender mercies7356 of the wicked7563 are cruel.394

10 Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.

11 He that tilleth5647 his land127 shall be satisfied7646 with bread:3899 but he that followeth7291 vain7386 persons is void2638 of understanding.3820

11 Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.

12 The wicked7563 desireth2530 the net4685 of evil7451 men: but the root8328 of the righteous6662 yieldeth5414 fruit.

12 Неправедный жаждет поживы других злодеев, но корень праведных пустит свой росток.

13 The wicked7451 is snared4170 by the transgression6588 of his lips:8193 but the just6662 shall come out3318 of trouble.4480 6869

13 Нечестивого ловят его же греховные слова, но праведник избежит беды.

14 A man376 shall be satisfied7646 with good2896 by the fruit4480 6529 of his mouth:6310 and the recompense1576 of a man's120 hands3027 shall be rendered7725 unto him.

14 Человек пожинает хороший плод сказанных им речей, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.

15 The way1870 of a fool191 is right3477 in his own eyes:5869 but he that hearkeneth8085 unto counsel6098 is wise.2450

15 Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.

16 A fool's191 wrath3708 is presently3117 known:3045 but a prudent6175 man covereth3680 shame.7036

16 Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.

17 He that speaketh6315 truth530 showeth forth5046 righteousness:6664 but a false8267 witness5707 deceit.4820

17 Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжёт.

18 There is3426 that speaketh981 like the piercings4094 of a sword:2719 but the tongue3956 of the wise2450 is health.4832

18 Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.

19 The lip8193 of truth571 shall be established3559 forever:5703 but5704 a lying8267 tongue3956 is but for a moment.7280

19 Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.

20 Deceit4820 is in the heart3820 of them that imagine2790 evil:7451 but to the counselors3289 of peace7965 is joy.8057

20 В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.

21 There shall no3808 3605 evil205 happen579 to the just:6662 but the wicked7563 shall be filled4390 with mischief.7451

21 Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.

22 Lying8267 lips8193 are abomination8441 to the LORD:3068 but they that deal6213 truly530 are his delight.7522

22 Вечный гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.

23 A prudent6175 man120 concealeth3680 knowledge:1847 but the heart3820 of fools3684 proclaimeth7121 foolishness.200

23 Умный человек не спешит показать своё знание, а сердце глупца разглашает глупость.

24 The hand3027 of the diligent2742 shall bear rule:4910 but the slothful7423 shall be1961 under tribute.4522

24 Усердные будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.

25 Heaviness1674 in the heart3820 of man376 maketh it stoop:7812 but a good2896 word1697 maketh it glad.8055

25 Тревога в сердце гнетёт человека, а доброе слово веселит.

26 The righteous6662 is more excellent8446 than his neighbor:4480 7453 but the way1870 of the wicked7563 seduceth8582 them.

26 Праведный разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.

27 The slothful7423 man roasteth2760 not3808 that which he took in hunting:6718 but the substance1952 of a diligent2742 man120 is precious.3368

27 Ленивому никогда не жарить дичи, а усердный приобретёт ценное добро.

28 In the way734 of righteousness6666 is life;2416 and in the pathway1870 5410 thereof there is no408 death.4194

28 На пути праведности – жизнь; ходя её тропами, смерти не встретишь.

1.0x