James

Chapter 2

1 My brothers,80 have2192 not the faith4102 of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 the Lord of glory,1391 with respect4382 of persons.4382

2 For if1437 there come1525 to your5216 assembly4864 a man435 with a gold5554 ring,5554 in goodly2986 apparel,2066 and there come1525 in also2532 a poor4434 man in vile4508 raiment;2066

3 And you have respect1914 to him that wears5409 the gay2986 clothing,2066 and say2036 to him, Sit2521 you here5602 in a good2573 place; and say2036 to the poor,4434 Stand2476 you there,1563 or2228 sit2521 here5602 under5259 my footstool:5286

4 Are you not then2532 partial1252 in yourselves,1438 and are become1096 judges2923 of evil4190 thoughts?1261

5 Listen,191 my beloved27 brothers,80 Has not God2316 chosen1586 the poor4434 of this5127 world2889 rich4145 in faith,4102 and heirs2818 of the kingdom932 which3739 he has promised1861 to them that love25 him?

6 But you have despised818 the poor.4434 Do not rich4145 men oppress2616 you, and draw1670 you before1519 the judgment2922 seats?

7 Do not they blaspheme987 that worthy2570 name3686 by the which3588 you are called?1941

8 If1487 you fulfill5055 the royal937 law3551 according2596 to the scripture,1124 You shall love25 your neighbor4139 as yourself,4572 you do4160 well:2573

9 But if1487 you have respect4380 to persons,4380 you commit2038 sin,266 and are convinced1651 of the law3551 as transgressors.3848

10 For whoever3748 shall keep5083 the whole3650 law,3551 and yet offend4417 in one1520 point, he is guilty1777 of all.3956

11 For he that said,2036 Do not commit3431 adultery,3431 said2036 also,2532 Do not kill.5407 Now1161 if1487 you commit3431 no3756 adultery,3431 yet1161 if you kill,5407 you are become1096 a transgressor3848 of the law.3551

12 So3779 speak2980 you, and so3779 do,4160 as they that shall be judged2919 by the law3551 of liberty.1657

13 For he shall have judgment2920 without448 mercy,448 that has showed4160 no3361 mercy;1656 and mercy1656 rejoices2620 against2620 judgment.2920

14 What5101 does it profit,3786 my brothers,80 though1437 a man5100 say3004 he has2192 faith,4102 and have2192 not works?2041 can1410 faith4102 save4982 him?

15 If1437 a brother80 or2228 sister79 be naked,1131 and destitute3007 of daily2184 food,5160

16 And one5100 of you say2036 to them, Depart5217 in peace,1515 be you warmed2328 and filled;5526 notwithstanding you give1325 them not those3588 things which are needful2006 to the body;4983 what5101 does it profit?3786

17 Even2532 so3779 faith,4102 if1437 it has2192 not works,2041 is dead,3498 being alone.2596 1438

18 Yes,235 a man5100 may say,2046 You have2192 faith,4102 and I have works:2041 show1166 me your faith4102 without5565 your works,2041 and I will show1166 you my faith4102 by my works.2041

19 You believe4100 that there is one1520 God;2316 you do4160 well:2573 the devils1140 also2532 believe,4100 and tremble.5425

20 But will2309 you know,1097 O vain2756 man,444 that faith4102 without5565 works2041 is dead?3498

21 Was not Abraham11 our father3962 justified1344 by works,2041 when he had offered399 Isaac2464 his son5207 on the altar?2379

22 See991 you how3754 faith4102 worked4903 with his works,2041 and by works2041 was faith4102 made5048 perfect?5048

23 And the scripture1124 was fulfilled4137 which3588 said,3004 Abraham11 believed4100 God,2316 and it was imputed3049 to him for righteousness:1343 and he was called2564 the Friend5384 of God.2316

24 You see3708 then5106 how that by works2041 a man444 is justified,1344 and not by faith4102 only.3440

25 Likewise3668 also2532 was not Rahab4460 the harlot4204 justified1344 by works,2041 when she had received5264 the messengers,32 and had sent1524 them out another2087 way?3598

26 For as the body4983 without5565 the spirit4151 is dead,3498 so3779 faith4102 without5565 works2041 is dead3498 also.2532

Послание Иакова

Глава 2

1 Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.

2 Допустим, что на ваше собрание придет человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдет другой, бедный и в грязной одежде.

3 Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног»,

4 то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?

5 Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?

6 А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?

7 Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?

8 Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя», то поступаете правильно.

9 Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников.

10 Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем.

11 Тот, кто сказал: «Не нарушай супружескую верность», сказал и: «Не убивай». Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты становишься нарушителем Закона.

12 Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.

13 Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!

14 Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его?

15 Если брат или сестра без одежды и без пищи,

16 то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?

17 Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.

18 Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела — покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».

19 Ты веришь, что Бог — един, и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.

20 Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?

21 Не в результате ли дел наш праотец Авраам был оправдан, когда положил своего сына Исаака на жертвенник?

22 Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.

23 Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность», и Авраам был назван другом Божьим.

24 Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.

25 И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?

26 Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.

James

Chapter 2

Послание Иакова

Глава 2

1 My brothers,80 have2192 not the faith4102 of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 the Lord of glory,1391 with respect4382 of persons.4382

1 Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.

2 For if1437 there come1525 to your5216 assembly4864 a man435 with a gold5554 ring,5554 in goodly2986 apparel,2066 and there come1525 in also2532 a poor4434 man in vile4508 raiment;2066

2 Допустим, что на ваше собрание придет человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдет другой, бедный и в грязной одежде.

3 And you have respect1914 to him that wears5409 the gay2986 clothing,2066 and say2036 to him, Sit2521 you here5602 in a good2573 place; and say2036 to the poor,4434 Stand2476 you there,1563 or2228 sit2521 here5602 under5259 my footstool:5286

3 Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног»,

4 Are you not then2532 partial1252 in yourselves,1438 and are become1096 judges2923 of evil4190 thoughts?1261

4 то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?

5 Listen,191 my beloved27 brothers,80 Has not God2316 chosen1586 the poor4434 of this5127 world2889 rich4145 in faith,4102 and heirs2818 of the kingdom932 which3739 he has promised1861 to them that love25 him?

5 Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?

6 But you have despised818 the poor.4434 Do not rich4145 men oppress2616 you, and draw1670 you before1519 the judgment2922 seats?

6 А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?

7 Do not they blaspheme987 that worthy2570 name3686 by the which3588 you are called?1941

7 Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?

8 If1487 you fulfill5055 the royal937 law3551 according2596 to the scripture,1124 You shall love25 your neighbor4139 as yourself,4572 you do4160 well:2573

8 Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя», то поступаете правильно.

9 But if1487 you have respect4380 to persons,4380 you commit2038 sin,266 and are convinced1651 of the law3551 as transgressors.3848

9 Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников.

10 For whoever3748 shall keep5083 the whole3650 law,3551 and yet offend4417 in one1520 point, he is guilty1777 of all.3956

10 Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем.

11 For he that said,2036 Do not commit3431 adultery,3431 said2036 also,2532 Do not kill.5407 Now1161 if1487 you commit3431 no3756 adultery,3431 yet1161 if you kill,5407 you are become1096 a transgressor3848 of the law.3551

11 Тот, кто сказал: «Не нарушай супружескую верность», сказал и: «Не убивай». Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты становишься нарушителем Закона.

12 So3779 speak2980 you, and so3779 do,4160 as they that shall be judged2919 by the law3551 of liberty.1657

12 Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.

13 For he shall have judgment2920 without448 mercy,448 that has showed4160 no3361 mercy;1656 and mercy1656 rejoices2620 against2620 judgment.2920

13 Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!

14 What5101 does it profit,3786 my brothers,80 though1437 a man5100 say3004 he has2192 faith,4102 and have2192 not works?2041 can1410 faith4102 save4982 him?

14 Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его?

15 If1437 a brother80 or2228 sister79 be naked,1131 and destitute3007 of daily2184 food,5160

15 Если брат или сестра без одежды и без пищи,

16 And one5100 of you say2036 to them, Depart5217 in peace,1515 be you warmed2328 and filled;5526 notwithstanding you give1325 them not those3588 things which are needful2006 to the body;4983 what5101 does it profit?3786

16 то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?

17 Even2532 so3779 faith,4102 if1437 it has2192 not works,2041 is dead,3498 being alone.2596 1438

17 Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.

18 Yes,235 a man5100 may say,2046 You have2192 faith,4102 and I have works:2041 show1166 me your faith4102 without5565 your works,2041 and I will show1166 you my faith4102 by my works.2041

18 Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела — покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».

19 You believe4100 that there is one1520 God;2316 you do4160 well:2573 the devils1140 also2532 believe,4100 and tremble.5425

19 Ты веришь, что Бог — един, и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.

20 But will2309 you know,1097 O vain2756 man,444 that faith4102 without5565 works2041 is dead?3498

20 Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?

21 Was not Abraham11 our father3962 justified1344 by works,2041 when he had offered399 Isaac2464 his son5207 on the altar?2379

21 Не в результате ли дел наш праотец Авраам был оправдан, когда положил своего сына Исаака на жертвенник?

22 See991 you how3754 faith4102 worked4903 with his works,2041 and by works2041 was faith4102 made5048 perfect?5048

22 Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.

23 And the scripture1124 was fulfilled4137 which3588 said,3004 Abraham11 believed4100 God,2316 and it was imputed3049 to him for righteousness:1343 and he was called2564 the Friend5384 of God.2316

23 Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность», и Авраам был назван другом Божьим.

24 You see3708 then5106 how that by works2041 a man444 is justified,1344 and not by faith4102 only.3440

24 Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.

25 Likewise3668 also2532 was not Rahab4460 the harlot4204 justified1344 by works,2041 when she had received5264 the messengers,32 and had sent1524 them out another2087 way?3598

25 И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?

26 For as the body4983 without5565 the spirit4151 is dead,3498 so3779 faith4102 without5565 works2041 is dead3498 also.2532

26 Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.

1.0x