Joshua

Chapter 18

1 And the whole3605 congregation5712 of the children1121 of Israel3478 assembled6950 together at Shiloh,7887 and set7931 up the tabernacle168 of the congregation4150 there.8033 And the land776 was subdued3533 before6440 them.

2 And there remained3498 among the children1121 of Israel3478 seven7651 tribes,7626 which834 had not yet received2505 their inheritance.5159

3 And Joshua3091 said559 to the children1121 of Israel,3478 How5704 long5704 are you slack7503 to go935 to possess3423 the land,776 which834 the LORD3068 God430 of your fathers1 has given5414 you?

4 Give3051 out from among you three7969 men582 for each tribe:7626 and I will send7971 them, and they shall rise,6965 and go1980 through the land,776 and describe3789 it according6310 to the inheritance5159 of them; and they shall come935 again to me.

5 And they shall divide2505 it into seven7651 parts:2506 Judah3063 shall abide5975 in their coast1366 on the south,5045 and the house1004 of Joseph3130 shall abide5975 in their coasts1366 on the north.6828

6 You shall therefore describe3789 the land776 into seven7651 parts,2506 and bring935 the description here to me, that I may cast3384 lots1486 for you here6311 before6440 the LORD3068 our God.430

7 But the Levites3881 have no3808 part2506 among7130 you; for the priesthood3550 of the LORD3068 is their inheritance:5159 and Gad,1410 and Reuben,7205 and half2677 the tribe7626 of Manasseh,4519 have received3947 their inheritance5159 beyond5676 Jordan3383 on the east,4217 which834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them.

8 And the men582 arose,6965 and went3212 away: and Joshua3091 charged6680 them that went1980 to describe3789 the land,776 saying,559 Go3212 and walk1980 through the land,776 and describe3789 it, and come7725 again7725 to me, that I may here6311 cast7993 lots1486 for you before6440 the LORD3068 in Shiloh.7887

9 And the men582 went3212 and passed5674 through the land,776 and described3789 it by cities5892 into seven7651 parts2506 in a book,5612 and came935 again to Joshua3091 to the host4264 at Shiloh.7887

10 And Joshua3091 cast7993 lots1486 for them in Shiloh7887 before6440 the LORD:3068 and there8033 Joshua3091 divided2505 the land776 to the children1121 of Israel3478 according to their divisions.4256

11 And the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Benjamin1144 came5927 up according to their families:4940 and the coast1366 of their lot1486 came3318 forth3318 between996 the children1121 of Judah3063 and the children1121 of Joseph.3130

12 And their border1366 on the north6828 side6285 was from Jordan;3383 and the border1366 went5927 up to the side3802 of Jericho3405 on the north6828 side, and went5927 up through the mountains2022 westward;3220 and the goings8444 out thereof were at the wilderness4057 of Bethaven.1007

13 And the border1366 went5674 over5674 from there8033 toward Luz,3870 to the side3802 of Luz,3870 which1958 is Bethel,1008 southward;5045 and the border1366 descended3381 to Atarothadar,5853 near5921 the hill2022 that lies on the south5045 side of the nether8481 Bethhoron.1032

14 And the border1366 was drawn8388 there, and compassed5437 the corner6285 of the sea3220 southward,5045 from the hill2022 that lies before5921 6440 Bethhoron1032 southward;5045 and the goings8444 out thereof were at413 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 a city5892 of the children1121 of Judah:3063 this2063 was the west3220 quarter.6285

15 And the south5045 quarter6285 was from the end7097 of Kirjathjearim,7157 and the border1366 went3318 out on the west,3220 and went3318 out to the well4599 of waters4325 of Nephtoah:5318

16 And the border1366 came3381 down3381 to the end7097 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 and which834 is in the valley6010 of the giants7497 on the north,6828 and descended3381 to the valley1516 of Hinnom,2011 to the side3802 of Jebusi2983 on the south,5045 and descended3381 to Enrogel,5883

17 And was drawn8388 from the north,6828 and went3318 forth3318 to Enshemesh,5885 and went3318 forth3318 toward413 Geliloth,1553 which834 is over5227 against5227 the going4608 up of Adummim,131 and descended3381 to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben,7205

18 And passed5674 along toward413 the side3802 over4136 against4136 Arabah6160 northward,6828 and went3381 down3381 to Arabah:6160

19 And the border1366 passed5674 along to the side3802 of Bethhoglah1031 northward:6828 and the outgoings8444 of the border1366 were at the north6828 bay3956 of the salt4417 sea3220 at the south5045 end7097 of Jordan:3383 this2088 was the south5045 coast.1366

20 And Jordan3383 was the border1379 of it on the east6924 side.6285 This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin,1144 by the coasts1367 thereof round5439 about, according to their families.4940

21 Now the cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families4940 were Jericho,3405 and Bethhoglah,1031 and the valley6010 of Keziz,7104

22 And Betharabah,1026 and Zemaraim,6787 and Bethel,1008

23 And Avim,5761 and Pharah,6511 and Ophrah,6084

24 And Chepharhaammonai,3726 and Ophni,6078 and Gaba;1387 twelve8147 6240 cities5892 with their villages:2691

25 Gibeon,1391 and Ramah,7414 and Beeroth,881

26 And Mizpeh,4708 and Chephirah,3716 and Mozah,4681

27 And Rekem,7552 and Irpeel,3416 and Taralah,8634

28 And Zelah,6762 Eleph,507 and Jebusi,2983 which1958 is Jerusalem,3389 Gibeath,1394 and Kirjath;7157 fourteen702 6246 cities5892 with their villages.2691 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families.4940

Das Buch Josua

Kapitel 18

1 Und es versammelte6950 sich die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478 gen Silo7887 und richteten7931 daselbst auf6440 die Hütte168 des Stifts4150. Und das Land776 war ihnen5712 unterworfen3533.

2 Und waren noch3498 sieben7651 Stämme7626 der Kinder1121 Israel3478, denen sie ihr Erbteil5159 nicht ausgeteilet hatten2505.

3 Und Josua3091 sprach559 zu den Kindern1121 Israel3478: Wie lange seid7503 ihr935 so laß, daß ihr nicht hingehet, das Land776 einzunehmen3423, das euch der HErr3068, eurer Väter1 GOtt430, gegeben5414 hat?

4 Schaffet euch1980 aus jeglichem Stamm7626 drei7969 Männer582, daß6310 ich sie3789 sende7971, und sie sich aufmachen und durchs Land776 gehen935 und beschreiben es5159 nach ihren Erbteilen und kommen6965 zu3051 mir.

5 Teilet das Land in sieben7651 Teile2505. Juda3063 soll bleiben auf5975 seiner Grenze1366 von Mittag5045 her, und2506 das Haus1004 Joseph3130 soll bleiben auf5975 seiner Grenze1366 von Mitternacht6828 her.

6 Ihr aber beschreibet das Land776 der sieben7651 Teile und2506 bringet sie3789 zu mir6440 hieher, so will935 ich euch das Los1486 werfen3384 vor dem HErrn3068, unserm GOtt430.

7 Denn die Leviten3881 haben kein Teil2506 unter7130 euch, sondern das Priestertum3550 des HErrn3068 ist3947 ihr Erbteil5159. Gad1410 aber und Ruben7205 und der halbe2677 Stamm7626 Manasse4519 haben ihr Teil genommen jenseit5676 des Jordans3383 gegen4217 dem Morgen, das ihnen Mose4872, der Knecht5650 des HErrn3068, gegeben5414 hat.

8 Da machten sich die Männer582 auf6965, daß sie3789 hingingen. Und Josua3091 gebot6680 ihnen, da sie3789 hin3212 wollten gehen3212, das Land776 zu beschreiben, und sprach559: Gehet1980 hin und durchwandelt das Land776 und beschreibet es und kommt wieder7725 zu mir6440, daß ich euch1980 hie das Los1486 werfe7993 vor dem HErrn3068 zu Silo7887.

9 Also gingen3212 die Männer582 hin und2506 durchzogen das Land776 und beschrieben3789 es auf einen Brief5612 nach den Städten5892 in5674 sieben7651 Teile; und kamen935 zu Josua3091 ins Lager4264 gen Silo7887.

10 Da warf7993 Josua3091 das776 Los1486 über sie zu Silo7887 vor dem HErrn3068 und3091 teilete daselbst das Land2505 aus unter6440 die Kinder1121 Israel3478, einem jeglichen sein Teil4256.

11 Und das Los1486 des Stamms der Kinder1121 Benjamin1144 fiel nach ihren Geschlechtern4940, und die Grenze1366 ihres Loses ging5927 aus3318 zwischen den Kindern1121 Juda3063 und den Kindern1121 Joseph3130.

12 Und1366 ihre Grenze1366 war an5927 der Ecke3802 gegen Mitternacht6828 vom Jordan3383 an und6828 gehet herauf5927 an der Seite6285 Jerichos3405 von mitternachtwärts; und8444 kommt aufs Gebirge2022 gegen abendwärts3220 und gehet aus an der Wüste4057 Beth-Aven1007;

13 und1366 gehet5674 von dannen gen Lus3870, an der Seite3802 her an Lus3870 gegen mittagwärts5045, das ist Bethel, und1366 kommt hinab3381 gen Atharoth-Adar5853 an dem Berge2022, der vom Mittag5045 liegt an dem niedern Beth-Horon8481.

14 Danach neiget sie sich und1366 lenket sich um5437 zur Ecke6285 des Abends gegen Mittag5045 von dem Berge2022, der vor6440 Beth-Horon1032 gegen mittagwärts5045 liegt, und8444 endet sich an Kiriath-Baal7154, das ist Kiriath-Jearim7157, die Stadt5892 der Kinder1121 Juda3063; das ist die Ecke6285 gegen Abend3220.

15 Aber die4325 Ecke6285 gegen Mittag5045 ist von7097 Kiriath-Jearim7157 an und1366 gehet aus3318 gegen Abend3220 und kommt3318 hinaus zum Wasserbrunnen4599 Nephthoah;

16 und1366 gehet herab3381 an des Berges2022 Ende7097, der vor6440 dem Tal1516 des Sohns Hinnoms2011 liegt, welches im Grunde Raphaim gegen Mitternacht6828 liegt; und gehet herab3381 durchs Tal6010 Hinnom2011 an der Seite3802 der Jebusiter am Mittag5045 und kommt hinab3381 zum Brunnen Rogel5883;

17 und6828 zeucht sich8388 von3318 mitternachtwärts und1121 kommt3318 hinaus gen En-Semes5885 und kommt hinaus zu den Haufen, die gegen5227 Adumim hinauf4608 liegen, und kommt herab3381 zum Stein68 Bohen, des Sohns Rubens7205;

18 und gehet5674 zur Seite3802 hin neben4136 dem Gefilde6160, das gegen Mitternacht6828 liegt, und kommt hinab3381 aufs Gefilde6160;

19 und1366 gehet5674 an der Seite3802 Beth-Haglas, die gegen Mitternacht6828 liegt, und1366 ist sein Ende8444 an der Zunge3956 des Salzmeers4417 gegen Mitternacht6828 an dem Ort7097 des Jordans3383 gegen Mittag5045. Das ist die Mittagsgrenze.

20 Aber1379 die Ecke gegen Morgen6924 soll der Jordan3383 enden6285. Das ist das Erbteil5159 der Kinder1121 Benjamin1144 in ihren Grenzen1367 umher5439 unter ihren Geschlechtern4940.

21 Die Städte5892 aber des Stamms der Kinder1121 Benjamin1144, unter ihren Geschlechtern4940 sind diese: Jericho3405, Beth-Hagla, Emek-Reziz,

22 Beth-Araba1026, Zemaraim6787, Bethel.

23 Avim, Hapara, Ophra6084,

24 Kaphar-Amonai, Aphni, Gaba. Das sind zwölf6240 Städte5892 und ihre Dörfer2691.

25 Gibeon1391, Rama7414, Beeroth881,

26 Mizpe4708, Kaphira3716, Moza4681,

27 Rekem7552, Jerpeel3416, Thareala8634,

28 Zela6762, Eleph507 und5892 die Jebusiter2983, das ist Jerusalem3389, Gibeath1394, Kiriath: vierzehn Städte6240 und ihre Dörfer2691. Das ist das Erbteil5159 der Kinder1121 Benjamin1144 in ihren Geschlechtern4940.

Joshua

Chapter 18

Das Buch Josua

Kapitel 18

1 And the whole3605 congregation5712 of the children1121 of Israel3478 assembled6950 together at Shiloh,7887 and set7931 up the tabernacle168 of the congregation4150 there.8033 And the land776 was subdued3533 before6440 them.

1 Und es versammelte6950 sich die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478 gen Silo7887 und richteten7931 daselbst auf6440 die Hütte168 des Stifts4150. Und das Land776 war ihnen5712 unterworfen3533.

2 And there remained3498 among the children1121 of Israel3478 seven7651 tribes,7626 which834 had not yet received2505 their inheritance.5159

2 Und waren noch3498 sieben7651 Stämme7626 der Kinder1121 Israel3478, denen sie ihr Erbteil5159 nicht ausgeteilet hatten2505.

3 And Joshua3091 said559 to the children1121 of Israel,3478 How5704 long5704 are you slack7503 to go935 to possess3423 the land,776 which834 the LORD3068 God430 of your fathers1 has given5414 you?

3 Und Josua3091 sprach559 zu den Kindern1121 Israel3478: Wie lange seid7503 ihr935 so laß, daß ihr nicht hingehet, das Land776 einzunehmen3423, das euch der HErr3068, eurer Väter1 GOtt430, gegeben5414 hat?

4 Give3051 out from among you three7969 men582 for each tribe:7626 and I will send7971 them, and they shall rise,6965 and go1980 through the land,776 and describe3789 it according6310 to the inheritance5159 of them; and they shall come935 again to me.

4 Schaffet euch1980 aus jeglichem Stamm7626 drei7969 Männer582, daß6310 ich sie3789 sende7971, und sie sich aufmachen und durchs Land776 gehen935 und beschreiben es5159 nach ihren Erbteilen und kommen6965 zu3051 mir.

5 And they shall divide2505 it into seven7651 parts:2506 Judah3063 shall abide5975 in their coast1366 on the south,5045 and the house1004 of Joseph3130 shall abide5975 in their coasts1366 on the north.6828

5 Teilet das Land in sieben7651 Teile2505. Juda3063 soll bleiben auf5975 seiner Grenze1366 von Mittag5045 her, und2506 das Haus1004 Joseph3130 soll bleiben auf5975 seiner Grenze1366 von Mitternacht6828 her.

6 You shall therefore describe3789 the land776 into seven7651 parts,2506 and bring935 the description here to me, that I may cast3384 lots1486 for you here6311 before6440 the LORD3068 our God.430

6 Ihr aber beschreibet das Land776 der sieben7651 Teile und2506 bringet sie3789 zu mir6440 hieher, so will935 ich euch das Los1486 werfen3384 vor dem HErrn3068, unserm GOtt430.

7 But the Levites3881 have no3808 part2506 among7130 you; for the priesthood3550 of the LORD3068 is their inheritance:5159 and Gad,1410 and Reuben,7205 and half2677 the tribe7626 of Manasseh,4519 have received3947 their inheritance5159 beyond5676 Jordan3383 on the east,4217 which834 Moses4872 the servant5650 of the LORD3068 gave5414 them.

7 Denn die Leviten3881 haben kein Teil2506 unter7130 euch, sondern das Priestertum3550 des HErrn3068 ist3947 ihr Erbteil5159. Gad1410 aber und Ruben7205 und der halbe2677 Stamm7626 Manasse4519 haben ihr Teil genommen jenseit5676 des Jordans3383 gegen4217 dem Morgen, das ihnen Mose4872, der Knecht5650 des HErrn3068, gegeben5414 hat.

8 And the men582 arose,6965 and went3212 away: and Joshua3091 charged6680 them that went1980 to describe3789 the land,776 saying,559 Go3212 and walk1980 through the land,776 and describe3789 it, and come7725 again7725 to me, that I may here6311 cast7993 lots1486 for you before6440 the LORD3068 in Shiloh.7887

8 Da machten sich die Männer582 auf6965, daß sie3789 hingingen. Und Josua3091 gebot6680 ihnen, da sie3789 hin3212 wollten gehen3212, das Land776 zu beschreiben, und sprach559: Gehet1980 hin und durchwandelt das Land776 und beschreibet es und kommt wieder7725 zu mir6440, daß ich euch1980 hie das Los1486 werfe7993 vor dem HErrn3068 zu Silo7887.

9 And the men582 went3212 and passed5674 through the land,776 and described3789 it by cities5892 into seven7651 parts2506 in a book,5612 and came935 again to Joshua3091 to the host4264 at Shiloh.7887

9 Also gingen3212 die Männer582 hin und2506 durchzogen das Land776 und beschrieben3789 es auf einen Brief5612 nach den Städten5892 in5674 sieben7651 Teile; und kamen935 zu Josua3091 ins Lager4264 gen Silo7887.

10 And Joshua3091 cast7993 lots1486 for them in Shiloh7887 before6440 the LORD:3068 and there8033 Joshua3091 divided2505 the land776 to the children1121 of Israel3478 according to their divisions.4256

10 Da warf7993 Josua3091 das776 Los1486 über sie zu Silo7887 vor dem HErrn3068 und3091 teilete daselbst das Land2505 aus unter6440 die Kinder1121 Israel3478, einem jeglichen sein Teil4256.

11 And the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Benjamin1144 came5927 up according to their families:4940 and the coast1366 of their lot1486 came3318 forth3318 between996 the children1121 of Judah3063 and the children1121 of Joseph.3130

11 Und das Los1486 des Stamms der Kinder1121 Benjamin1144 fiel nach ihren Geschlechtern4940, und die Grenze1366 ihres Loses ging5927 aus3318 zwischen den Kindern1121 Juda3063 und den Kindern1121 Joseph3130.

12 And their border1366 on the north6828 side6285 was from Jordan;3383 and the border1366 went5927 up to the side3802 of Jericho3405 on the north6828 side, and went5927 up through the mountains2022 westward;3220 and the goings8444 out thereof were at the wilderness4057 of Bethaven.1007

12 Und1366 ihre Grenze1366 war an5927 der Ecke3802 gegen Mitternacht6828 vom Jordan3383 an und6828 gehet herauf5927 an der Seite6285 Jerichos3405 von mitternachtwärts; und8444 kommt aufs Gebirge2022 gegen abendwärts3220 und gehet aus an der Wüste4057 Beth-Aven1007;

13 And the border1366 went5674 over5674 from there8033 toward Luz,3870 to the side3802 of Luz,3870 which1958 is Bethel,1008 southward;5045 and the border1366 descended3381 to Atarothadar,5853 near5921 the hill2022 that lies on the south5045 side of the nether8481 Bethhoron.1032

13 und1366 gehet5674 von dannen gen Lus3870, an der Seite3802 her an Lus3870 gegen mittagwärts5045, das ist Bethel, und1366 kommt hinab3381 gen Atharoth-Adar5853 an dem Berge2022, der vom Mittag5045 liegt an dem niedern Beth-Horon8481.

14 And the border1366 was drawn8388 there, and compassed5437 the corner6285 of the sea3220 southward,5045 from the hill2022 that lies before5921 6440 Bethhoron1032 southward;5045 and the goings8444 out thereof were at413 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 a city5892 of the children1121 of Judah:3063 this2063 was the west3220 quarter.6285

14 Danach neiget sie sich und1366 lenket sich um5437 zur Ecke6285 des Abends gegen Mittag5045 von dem Berge2022, der vor6440 Beth-Horon1032 gegen mittagwärts5045 liegt, und8444 endet sich an Kiriath-Baal7154, das ist Kiriath-Jearim7157, die Stadt5892 der Kinder1121 Juda3063; das ist die Ecke6285 gegen Abend3220.

15 And the south5045 quarter6285 was from the end7097 of Kirjathjearim,7157 and the border1366 went3318 out on the west,3220 and went3318 out to the well4599 of waters4325 of Nephtoah:5318

15 Aber die4325 Ecke6285 gegen Mittag5045 ist von7097 Kiriath-Jearim7157 an und1366 gehet aus3318 gegen Abend3220 und kommt3318 hinaus zum Wasserbrunnen4599 Nephthoah;

16 And the border1366 came3381 down3381 to the end7097 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of the son1121 of Hinnom,2011 and which834 is in the valley6010 of the giants7497 on the north,6828 and descended3381 to the valley1516 of Hinnom,2011 to the side3802 of Jebusi2983 on the south,5045 and descended3381 to Enrogel,5883

16 und1366 gehet herab3381 an des Berges2022 Ende7097, der vor6440 dem Tal1516 des Sohns Hinnoms2011 liegt, welches im Grunde Raphaim gegen Mitternacht6828 liegt; und gehet herab3381 durchs Tal6010 Hinnom2011 an der Seite3802 der Jebusiter am Mittag5045 und kommt hinab3381 zum Brunnen Rogel5883;

17 And was drawn8388 from the north,6828 and went3318 forth3318 to Enshemesh,5885 and went3318 forth3318 toward413 Geliloth,1553 which834 is over5227 against5227 the going4608 up of Adummim,131 and descended3381 to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben,7205

17 und6828 zeucht sich8388 von3318 mitternachtwärts und1121 kommt3318 hinaus gen En-Semes5885 und kommt hinaus zu den Haufen, die gegen5227 Adumim hinauf4608 liegen, und kommt herab3381 zum Stein68 Bohen, des Sohns Rubens7205;

18 And passed5674 along toward413 the side3802 over4136 against4136 Arabah6160 northward,6828 and went3381 down3381 to Arabah:6160

18 und gehet5674 zur Seite3802 hin neben4136 dem Gefilde6160, das gegen Mitternacht6828 liegt, und kommt hinab3381 aufs Gefilde6160;

19 And the border1366 passed5674 along to the side3802 of Bethhoglah1031 northward:6828 and the outgoings8444 of the border1366 were at the north6828 bay3956 of the salt4417 sea3220 at the south5045 end7097 of Jordan:3383 this2088 was the south5045 coast.1366

19 und1366 gehet5674 an der Seite3802 Beth-Haglas, die gegen Mitternacht6828 liegt, und1366 ist sein Ende8444 an der Zunge3956 des Salzmeers4417 gegen Mitternacht6828 an dem Ort7097 des Jordans3383 gegen Mittag5045. Das ist die Mittagsgrenze.

20 And Jordan3383 was the border1379 of it on the east6924 side.6285 This2063 was the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin,1144 by the coasts1367 thereof round5439 about, according to their families.4940

20 Aber1379 die Ecke gegen Morgen6924 soll der Jordan3383 enden6285. Das ist das Erbteil5159 der Kinder1121 Benjamin1144 in ihren Grenzen1367 umher5439 unter ihren Geschlechtern4940.

21 Now the cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families4940 were Jericho,3405 and Bethhoglah,1031 and the valley6010 of Keziz,7104

21 Die Städte5892 aber des Stamms der Kinder1121 Benjamin1144, unter ihren Geschlechtern4940 sind diese: Jericho3405, Beth-Hagla, Emek-Reziz,

22 And Betharabah,1026 and Zemaraim,6787 and Bethel,1008

22 Beth-Araba1026, Zemaraim6787, Bethel.

23 And Avim,5761 and Pharah,6511 and Ophrah,6084

23 Avim, Hapara, Ophra6084,

24 And Chepharhaammonai,3726 and Ophni,6078 and Gaba;1387 twelve8147 6240 cities5892 with their villages:2691

24 Kaphar-Amonai, Aphni, Gaba. Das sind zwölf6240 Städte5892 und ihre Dörfer2691.

25 Gibeon,1391 and Ramah,7414 and Beeroth,881

25 Gibeon1391, Rama7414, Beeroth881,

26 And Mizpeh,4708 and Chephirah,3716 and Mozah,4681

26 Mizpe4708, Kaphira3716, Moza4681,

27 And Rekem,7552 and Irpeel,3416 and Taralah,8634

27 Rekem7552, Jerpeel3416, Thareala8634,

28 And Zelah,6762 Eleph,507 and Jebusi,2983 which1958 is Jerusalem,3389 Gibeath,1394 and Kirjath;7157 fourteen702 6246 cities5892 with their villages.2691 This2063 is the inheritance5159 of the children1121 of Benjamin1144 according to their families.4940

28 Zela6762, Eleph507 und5892 die Jebusiter2983, das ist Jerusalem3389, Gibeath1394, Kiriath: vierzehn Städte6240 und ihre Dörfer2691. Das ist das Erbteil5159 der Kinder1121 Benjamin1144 in ihren Geschlechtern4940.

1.0x