Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 7

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Noah5146: Gehe935 in den Kasten8392, du und dein ganz Haus1004; denn dich habe ich gerecht6662 ersehen7200 vor mir6440 zu dieser2088 Zeit1755.

2 Aus allerlei reinem2889 Vieh929 nimm3947 zu dir je sieben und sieben, das1931 Männlein376 und sein Fräulein; von dem unreinen Vieh929 aber je ein Paar8147, das Männlein376 und sein Fräulein.

3 Desselbengleichen von den Vögeln5775 unter dem Himmel8064 je sieben und sieben, das776 Männlein2145 und sein Fräulein5347, auf6440 daß Same2233 lebendig2421 bleibe auf dem ganzen Erdboden.

4 Denn noch über5750 sieben7651 Tage3117 will ich regnen4305 lassen auf5921 Erden776 vierzig705 Tage3117 und vierzig705 Nächte3915 und vertilgen4229 von6440 dem Erdboden127 alles3605, was das Wesen hat3351, das ich gemacht habe6213.

5 Und Noah5146 tat6213 alles, was ihm der HErr3068 gebot6680.

6 Er5146 war aber sechshundert8337 Jahre8141 alt1121, da das Wasser4325 der Sintflut3999 auf Erden776 kam.

7 Und5146 er ging935 in den Kasten8392 mit seinen Söhnen1121, seinem Weibe802 und seiner Söhne1121 Weibern802 vor6440 dem Gewässer4325 der Sintflut3999.

8 Von dem reinen2889 Vieh929 und von dem unreinen, von den Vögeln5775 und von allem Gewürm7430 auf Erden127

9 gingen935 zu ihm5146 in den Kasten8392 bei Paaren, je ein Männlein2145 und5146 Fräulein5347, wie834 ihm der HErr geboten hatte6680.

10 Und da die sieben7651 Tage3117 vergangen waren, kam das Gewässer4325 der Sintflut3999 auf Erden776.

11 In8141 dem sechshundertsten8337 Jahr8141 des Alters2416 Noah5146, am siebzehnten Tag3117 des andern8145 Monats2320, das ist der Tag3117, da2088 aufbrachen1234 alle Brunnen4599 der großen7227 Tiefe8415, und3967 taten sich auf6605 die Fenster699 des Himmels8064,

12 und kam ein Regen1653 auf Erden776, vierzig705 Tage3117 und vierzig705 Nächte3915.

13 Eben am selben6106 Tage3117 ging935 Noah5146 in den Kasten8392 mit Sem8035, Ham2526 und5146 Japheth3315, seinen Söhnen1121, und5146 mit seinem Weibe802 und seiner Söhne1121 dreien7969 Weibern802;

14 dazu allerlei Tier2416 nach seiner Art4327, allerlei Vieh929 nach seiner Art4327, allerlei Gewürm7431, das auf Erden776 kreucht7430, nach seiner Art4327 und1992 allerlei Vögel5775 nach ihrer Art4327 alles, was fliegen konnte6833, und alles, was Fittiche3671 hatte.

15 Das ging935 alles zu Noah5146 in den Kasten8392 bei Paaren, von allem Fleisch1320, da834 ein lebendiger2416 Geist7307 innen war

16 und das waren935 Männlein2145 und Fräulein5347 von allerlei Fleisch1320 und gingen935 hinein, wie denn GOtt430 ihm geboten hatte6680. Und der HErr3068 schloß hinter ihm zu5462.

17 Da kam die Sintflut3999 vierzig705 Tage3117 auf5375 Erden776; und die Wasser4325 wuchsen7235 und huben den Kasten8392 auf und trugen ihn empor7311 über der Erde776.

18 Also nahm das Gewässer4325 überhand1396 und wuchs sehr3966 auf6440 Erden776, daß der Kasten8392 auf dem7235 Gewässer4325 fuhr3212.

19 Und das Gewässer4325 nahm überhand1396 und wuchs so sehr auf Erden776, daß alle hohen1364 Berge2022 unter8478 dem ganzen Himmel8064 bedeckt wurden3680.

20 Fünfzehn Ellen520 hoch4605 ging1396 das Gewässer4325 über die Berge2022, die bedeckt wurden3680.

21 Da ging1478 alles Fleisch1320 unter, das776 auf Erden776 kreucht7430, an Vögeln5775, an Vieh929, an Tieren2416 und an allem8318, das sich reget auf Erden8317, und an allen Menschen120.

22 Alles, was einen lebendigen2416 Odem7307 hatte im Trocknen, das starb4191.

23 Also ward vertilget alles, was834 auf6440 dem Erdboden war3351, vom Menschen120 an bis auf das776 Vieh929 und auf das Gewürm7431 und auf die Vögel5775 unter dem Himmel8064: das ward alles von der Erde127 vertilget. Allein389 Noah5146 blieb über, und was mit ihm in dem Kasten8392 war.

24 Und das Gewässer4325 stund auf Erden776 hundertundfünfzig3967 Tage3117.

Бытие

Глава 7

1 И сказал559 Господь3068 Ною:5146 войди935 ты и все семейство1004 твое в ковчег,8392 ибо тебя увидел7200 Я праведным6662 предо3942 Мною в роде1755 сем;2088

2 и всякого скота929 чистого2889 возьми3947 по семи,76517651 мужеского376 пола и женского,802 а из скота929 нечистого28891931 по два,8147 мужеского376 пола и женского;802

3 также и из птиц5775 небесных8064 по семи,76517651 мужеского2145 пола и женского,5347 чтобы сохранить2421 племя2233 для64405921 всей земли,776

4 ибо чрез5750 семь7651 дней3117 Я буду изливать4305 дождь4305 на землю776 сорок705 дней3117 и сорок705 ночей;3915 и истреблю4229 все3605 существующее,3351 что Я создал,6213 с5921 лица6440 земли.127

5 Ной5146 сделал6213 все, что Господь3068 повелел6680 ему.

6 Ной5146 же был шестисот83373967 лет,81411121 как потоп3999 водный4325 пришел на землю.776

7 И вошел935 Ной5146 и сыновья1121 его, и жена802 его, и жены802 сынов1121 его с ним в ковчег8392 от вод4325 потопа.3999

8 И из скотов929 чистых2889 и из скотов929 нечистых,2889 и из всех пресмыкающихся7430 по земле127

9 по8147 паре,8147 мужеского2145 пола и женского,5347 вошли935 к Ною5146 в ковчег,8392 как834 Бог430 повелел6680 Ною.5146

10 Чрез семь7651 дней3117 воды4325 потопа3999 пришли на землю.776

11 В8141 шестисотый83373967 год8141 жизни2416 Ноевой,5146 во второй8145 месяц,2320 в семнадцатый76516240 день3117 месяца,2320 в сей2088 день3117 разверзлись1234 все источники4599 великой7227 бездны,8415 и окна699 небесные8064 отворились;6605

12 и лился на землю776 дождь1653 сорок705 дней3117 и сорок705 ночей.3915

13 В сей6106 самый день3117 вошел935 в ковчег8392 Ной,5146 и Сим,8035 Хам2526 и Иафет,3315 сыновья1121 Ноевы,5146 и жена802 Ноева,5146 и три7969 жены802 сынов1121 его с ними.

14 Они,1992 и все звери2416 по роду4327 их, и всякий скот929 по роду4327 его, и все гады,7431 пресмыкающиеся7430 по земле,776 по роду4327 их, и все летающие5775 по роду4327 их, все птицы,6833 все крылатые,3671

15 и вошли935 к Ною5146 в ковчег8392 по8147 паре8147 от всякой плоти,1320 в которой834 есть дух7307 жизни;2416

16 и вошедшие935 мужеский2145 и женский5347 пол всякой плоти1320 вошли,935 как повелел6680 ему Бог.430 И затворил5462 Господь3068 за ним.

17 И продолжалось на земле776 наводнение3999 сорок705 дней,3117 и умножилась7235 вода,4325 и подняла5375 ковчег,8392 и он возвысился7311 над землею;776

18 вода4325 же усиливалась1396 и весьма3966 умножалась7235 на земле,776 и ковчег8392 плавал3212 по5921 поверхности6440 вод.4325

19 И усилилась1396 вода4325 на земле776 чрезвычайно,39663966 так что покрылись3680 все высокие1364 горы,2022 какие есть под8478 всем небом;8064

20 на пятнадцать62402568 локтей520 поднялась1396 над4605 ними вода,4325 и покрылись3680 горы.2022

21 И лишилась1478 жизни1478 всякая плоть,1320 движущаяся7430 по земле,776 и птицы,5775 и скоты,929 и звери,2416 и все гады,8318 ползающие8317 по земле,776 и все люди;120

22 все, что имело дыхание5397 духа7307 жизни2416 в ноздрях639 своих на суше,2724 умерло.4191

23 Истребилось4229 всякое существо,3351 которое было на5921 поверхности6440 земли;127 от человека120 до скота,929 и гадов,7431 и птиц5775 небесных,8064 — все истребилось4229 с земли,776 остался7604 только389 Ной5146 и что834 было с ним в ковчеге.8392

24 Вода4325 же усиливалась1396 на земле776 сто3967 пятьдесят2572 дней.3117

Das erste Buch Mose (Genesis)

Kapitel 7

Бытие

Глава 7

1 Und der HErr3068 sprach559 zu Noah5146: Gehe935 in den Kasten8392, du und dein ganz Haus1004; denn dich habe ich gerecht6662 ersehen7200 vor mir6440 zu dieser2088 Zeit1755.

1 И сказал559 Господь3068 Ною:5146 войди935 ты и все семейство1004 твое в ковчег,8392 ибо тебя увидел7200 Я праведным6662 предо3942 Мною в роде1755 сем;2088

2 Aus allerlei reinem2889 Vieh929 nimm3947 zu dir je sieben und sieben, das1931 Männlein376 und sein Fräulein; von dem unreinen Vieh929 aber je ein Paar8147, das Männlein376 und sein Fräulein.

2 и всякого скота929 чистого2889 возьми3947 по семи,76517651 мужеского376 пола и женского,802 а из скота929 нечистого28891931 по два,8147 мужеского376 пола и женского;802

3 Desselbengleichen von den Vögeln5775 unter dem Himmel8064 je sieben und sieben, das776 Männlein2145 und sein Fräulein5347, auf6440 daß Same2233 lebendig2421 bleibe auf dem ganzen Erdboden.

3 также и из птиц5775 небесных8064 по семи,76517651 мужеского2145 пола и женского,5347 чтобы сохранить2421 племя2233 для64405921 всей земли,776

4 Denn noch über5750 sieben7651 Tage3117 will ich regnen4305 lassen auf5921 Erden776 vierzig705 Tage3117 und vierzig705 Nächte3915 und vertilgen4229 von6440 dem Erdboden127 alles3605, was das Wesen hat3351, das ich gemacht habe6213.

4 ибо чрез5750 семь7651 дней3117 Я буду изливать4305 дождь4305 на землю776 сорок705 дней3117 и сорок705 ночей;3915 и истреблю4229 все3605 существующее,3351 что Я создал,6213 с5921 лица6440 земли.127

5 Und Noah5146 tat6213 alles, was ihm der HErr3068 gebot6680.

5 Ной5146 сделал6213 все, что Господь3068 повелел6680 ему.

6 Er5146 war aber sechshundert8337 Jahre8141 alt1121, da das Wasser4325 der Sintflut3999 auf Erden776 kam.

6 Ной5146 же был шестисот83373967 лет,81411121 как потоп3999 водный4325 пришел на землю.776

7 Und5146 er ging935 in den Kasten8392 mit seinen Söhnen1121, seinem Weibe802 und seiner Söhne1121 Weibern802 vor6440 dem Gewässer4325 der Sintflut3999.

7 И вошел935 Ной5146 и сыновья1121 его, и жена802 его, и жены802 сынов1121 его с ним в ковчег8392 от вод4325 потопа.3999

8 Von dem reinen2889 Vieh929 und von dem unreinen, von den Vögeln5775 und von allem Gewürm7430 auf Erden127

8 И из скотов929 чистых2889 и из скотов929 нечистых,2889 и из всех пресмыкающихся7430 по земле127

9 gingen935 zu ihm5146 in den Kasten8392 bei Paaren, je ein Männlein2145 und5146 Fräulein5347, wie834 ihm der HErr geboten hatte6680.

9 по8147 паре,8147 мужеского2145 пола и женского,5347 вошли935 к Ною5146 в ковчег,8392 как834 Бог430 повелел6680 Ною.5146

10 Und da die sieben7651 Tage3117 vergangen waren, kam das Gewässer4325 der Sintflut3999 auf Erden776.

10 Чрез семь7651 дней3117 воды4325 потопа3999 пришли на землю.776

11 In8141 dem sechshundertsten8337 Jahr8141 des Alters2416 Noah5146, am siebzehnten Tag3117 des andern8145 Monats2320, das ist der Tag3117, da2088 aufbrachen1234 alle Brunnen4599 der großen7227 Tiefe8415, und3967 taten sich auf6605 die Fenster699 des Himmels8064,

11 В8141 шестисотый83373967 год8141 жизни2416 Ноевой,5146 во второй8145 месяц,2320 в семнадцатый76516240 день3117 месяца,2320 в сей2088 день3117 разверзлись1234 все источники4599 великой7227 бездны,8415 и окна699 небесные8064 отворились;6605

12 und kam ein Regen1653 auf Erden776, vierzig705 Tage3117 und vierzig705 Nächte3915.

12 и лился на землю776 дождь1653 сорок705 дней3117 и сорок705 ночей.3915

13 Eben am selben6106 Tage3117 ging935 Noah5146 in den Kasten8392 mit Sem8035, Ham2526 und5146 Japheth3315, seinen Söhnen1121, und5146 mit seinem Weibe802 und seiner Söhne1121 dreien7969 Weibern802;

13 В сей6106 самый день3117 вошел935 в ковчег8392 Ной,5146 и Сим,8035 Хам2526 и Иафет,3315 сыновья1121 Ноевы,5146 и жена802 Ноева,5146 и три7969 жены802 сынов1121 его с ними.

14 dazu allerlei Tier2416 nach seiner Art4327, allerlei Vieh929 nach seiner Art4327, allerlei Gewürm7431, das auf Erden776 kreucht7430, nach seiner Art4327 und1992 allerlei Vögel5775 nach ihrer Art4327 alles, was fliegen konnte6833, und alles, was Fittiche3671 hatte.

14 Они,1992 и все звери2416 по роду4327 их, и всякий скот929 по роду4327 его, и все гады,7431 пресмыкающиеся7430 по земле,776 по роду4327 их, и все летающие5775 по роду4327 их, все птицы,6833 все крылатые,3671

15 Das ging935 alles zu Noah5146 in den Kasten8392 bei Paaren, von allem Fleisch1320, da834 ein lebendiger2416 Geist7307 innen war

15 и вошли935 к Ною5146 в ковчег8392 по8147 паре8147 от всякой плоти,1320 в которой834 есть дух7307 жизни;2416

16 und das waren935 Männlein2145 und Fräulein5347 von allerlei Fleisch1320 und gingen935 hinein, wie denn GOtt430 ihm geboten hatte6680. Und der HErr3068 schloß hinter ihm zu5462.

16 и вошедшие935 мужеский2145 и женский5347 пол всякой плоти1320 вошли,935 как повелел6680 ему Бог.430 И затворил5462 Господь3068 за ним.

17 Da kam die Sintflut3999 vierzig705 Tage3117 auf5375 Erden776; und die Wasser4325 wuchsen7235 und huben den Kasten8392 auf und trugen ihn empor7311 über der Erde776.

17 И продолжалось на земле776 наводнение3999 сорок705 дней,3117 и умножилась7235 вода,4325 и подняла5375 ковчег,8392 и он возвысился7311 над землею;776

18 Also nahm das Gewässer4325 überhand1396 und wuchs sehr3966 auf6440 Erden776, daß der Kasten8392 auf dem7235 Gewässer4325 fuhr3212.

18 вода4325 же усиливалась1396 и весьма3966 умножалась7235 на земле,776 и ковчег8392 плавал3212 по5921 поверхности6440 вод.4325

19 Und das Gewässer4325 nahm überhand1396 und wuchs so sehr auf Erden776, daß alle hohen1364 Berge2022 unter8478 dem ganzen Himmel8064 bedeckt wurden3680.

19 И усилилась1396 вода4325 на земле776 чрезвычайно,39663966 так что покрылись3680 все высокие1364 горы,2022 какие есть под8478 всем небом;8064

20 Fünfzehn Ellen520 hoch4605 ging1396 das Gewässer4325 über die Berge2022, die bedeckt wurden3680.

20 на пятнадцать62402568 локтей520 поднялась1396 над4605 ними вода,4325 и покрылись3680 горы.2022

21 Da ging1478 alles Fleisch1320 unter, das776 auf Erden776 kreucht7430, an Vögeln5775, an Vieh929, an Tieren2416 und an allem8318, das sich reget auf Erden8317, und an allen Menschen120.

21 И лишилась1478 жизни1478 всякая плоть,1320 движущаяся7430 по земле,776 и птицы,5775 и скоты,929 и звери,2416 и все гады,8318 ползающие8317 по земле,776 и все люди;120

22 Alles, was einen lebendigen2416 Odem7307 hatte im Trocknen, das starb4191.

22 все, что имело дыхание5397 духа7307 жизни2416 в ноздрях639 своих на суше,2724 умерло.4191

23 Also ward vertilget alles, was834 auf6440 dem Erdboden war3351, vom Menschen120 an bis auf das776 Vieh929 und auf das Gewürm7431 und auf die Vögel5775 unter dem Himmel8064: das ward alles von der Erde127 vertilget. Allein389 Noah5146 blieb über, und was mit ihm in dem Kasten8392 war.

23 Истребилось4229 всякое существо,3351 которое было на5921 поверхности6440 земли;127 от человека120 до скота,929 и гадов,7431 и птиц5775 небесных,8064 — все истребилось4229 с земли,776 остался7604 только389 Ной5146 и что834 было с ним в ковчеге.8392

24 Und das Gewässer4325 stund auf Erden776 hundertundfünfzig3967 Tage3117.

24 Вода4325 же усиливалась1396 на земле776 сто3967 пятьдесят2572 дней.3117

1.0x