Das Evangelium nach JohannesKapitel 8 |
1 JEsus |
2 Und |
3 Aber |
4 und sprachen |
5 Mose |
6 Das |
7 Als |
8 Und |
9 Da |
10 JEsus |
11 Sie |
12 Da |
13 Da sprachen |
14 JEsus |
15 Ihr |
16 So |
17 Auch |
18 Ich |
19 Da sprachen |
20 Diese |
21 Da |
22 Da sprachen |
23 Und |
24 So |
25 Da |
26 Ich |
27 Sie |
28 Da |
29 Und |
30 Da er |
31 Da sprach |
32 und |
33 Da |
34 JEsus |
35 Der Knecht |
36 So |
37 Ich weiß |
38 Ich |
39 Sie |
40 Nun |
41 Ihr |
42 JEsus sprach |
43 Warum |
44 Ihr |
45 Ich |
46 Welcher unter |
47 Wer von |
48 Da antworteten |
49 JEsus |
50 Ich |
51 Wahrlich |
52 Da sprachen |
53 Bist du |
54 JEsus |
55 und |
56 Abraham |
57 Da sprachen |
58 JEsus |
59 Da |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
1 |
2 Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ пришёл к Нему; Он же сел и стал поучать этих людей. |
3 Законники и фарисеи привели к Нему женщину, пойманную во время супружеской измены, поставили её перед народом, |
4 сказав Ему: |
5 Закон Моисея велит нам побивать таких женщин камнями. А что Ты скажешь?» |
6 Они спросили, чтобы подловить Его и обратить Его ответ против Него же. Но Иисус нагнулся и стал писать пальцем на земле. |
7 Они продолжали спрашивать Его. Тогда Он поднялся и сказал им: |
8 И снова, нагнувшись, стал писать на земле. |
9 Услышав это, старшие из них стали расходиться, а за ними последовали и остальные; и Иисус остался один с женщиной, которая всё ещё стояла перед Ним. |
10 Иисус поднялся и спросил её: |
11 Она ответила: |
12 |
13 Тогда фарисеи сказали Ему: |
14 Иисус ответил: |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 Тогда они спросили Его: |
20 |
21 |
22 Тогда иудейские предводители стали спрашивать друг друга: |
23 Иисус ответил им: |
24 |
25 Тогда они спросили Его: |
26 |
27 Они не поняли, что Он говорит с ними об Отце. |
28 Тогда Иисус сказал: |
29 |
30 И когда Иисус говорил всё это, многие поверили в Него. |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 Иисус ответил: |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
48 |
49 Иисус ответил: |
50 |
51 |
52 Иудеи сказали Ему: |
53 Разве Ты превосходишь величием нашего отца Авраама? Он умер, и пророки тоже умерли. Что Ты о Себе воображаешь?» |
54 Иисус ответил: |
55 |
56 |
57 Тогда иудеи спросили Иисуса: |
58 Он ответил: |
59 Услышав эти слова, они набрали камней, чтобы бросить в Иисуса, но Он скрылся и ушёл со двора храма. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 8 |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
1 JEsus |
1 |
2 Und |
2 Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ пришёл к Нему; Он же сел и стал поучать этих людей. |
3 Aber |
3 Законники и фарисеи привели к Нему женщину, пойманную во время супружеской измены, поставили её перед народом, |
4 und sprachen |
4 сказав Ему: |
5 Mose |
5 Закон Моисея велит нам побивать таких женщин камнями. А что Ты скажешь?» |
6 Das |
6 Они спросили, чтобы подловить Его и обратить Его ответ против Него же. Но Иисус нагнулся и стал писать пальцем на земле. |
7 Als |
7 Они продолжали спрашивать Его. Тогда Он поднялся и сказал им: |
8 Und |
8 И снова, нагнувшись, стал писать на земле. |
9 Da |
9 Услышав это, старшие из них стали расходиться, а за ними последовали и остальные; и Иисус остался один с женщиной, которая всё ещё стояла перед Ним. |
10 JEsus |
10 Иисус поднялся и спросил её: |
11 Sie |
11 Она ответила: |
12 Da |
12 |
13 Da sprachen |
13 Тогда фарисеи сказали Ему: |
14 JEsus |
14 Иисус ответил: |
15 Ihr |
15 |
16 So |
16 |
17 Auch |
17 |
18 Ich |
18 |
19 Da sprachen |
19 Тогда они спросили Его: |
20 Diese |
20 |
21 Da |
21 |
22 Da sprachen |
22 Тогда иудейские предводители стали спрашивать друг друга: |
23 Und |
23 Иисус ответил им: |
24 So |
24 |
25 Da |
25 Тогда они спросили Его: |
26 Ich |
26 |
27 Sie |
27 Они не поняли, что Он говорит с ними об Отце. |
28 Da |
28 Тогда Иисус сказал: |
29 Und |
29 |
30 Da er |
30 И когда Иисус говорил всё это, многие поверили в Него. |
31 Da sprach |
31 |
32 und |
32 |
33 Da |
33 |
34 JEsus |
34 |
35 Der Knecht |
35 |
36 So |
36 |
37 Ich weiß |
37 |
38 Ich |
38 |
39 Sie |
39 |
40 Nun |
40 |
41 Ihr |
41 |
42 JEsus sprach |
42 Иисус ответил: |
43 Warum |
43 |
44 Ihr |
44 |
45 Ich |
45 |
46 Welcher unter |
46 |
47 Wer von |
47 |
48 Da antworteten |
48 |
49 JEsus |
49 Иисус ответил: |
50 Ich |
50 |
51 Wahrlich |
51 |
52 Da sprachen |
52 Иудеи сказали Ему: |
53 Bist du |
53 Разве Ты превосходишь величием нашего отца Авраама? Он умер, и пророки тоже умерли. Что Ты о Себе воображаешь?» |
54 JEsus |
54 Иисус ответил: |
55 und |
55 |
56 Abraham |
56 |
57 Da sprachen |
57 Тогда иудеи спросили Иисуса: |
58 JEsus |
58 Он ответил: |
59 Da |
59 Услышав эти слова, они набрали камней, чтобы бросить в Иисуса, но Он скрылся и ушёл со двора храма. |