Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 11 |
1 So sage |
2 GOtt |
3 HErr |
4 Aber |
5 Also |
6 Ist‘s |
7 Wie denn |
8 wie |
9 Und |
10 Verblende |
11 So sage |
12 Denn so |
13 Mit euch |
14 ob ich |
15 Denn |
16 Ist der Anbruch |
17 Ob |
18 so |
19 So sprichst |
20 Ist |
21 Hat |
22 Darum schaue die Güte |
23 Und |
24 Denn |
25 Ich |
26 und |
27 Und |
28 Nach dem Evangelium |
29 Gottes |
30 Denn |
31 also |
32 Denn |
33 O welch eine Tiefe |
34 Denn |
35 Oder |
36 Denn |
Послание римлянамГлава 11 |
1 |
2 Бог не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. |
3 |
4 |
5 Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати, |
6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. |
7 |
8 Как написано: |
9 |
10 |
11 |
12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение! |
13 |
14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. |
15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых? |
16 Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему. |
17 |
18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя. |
19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня». |
20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. |
21 Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. |
22 |
23 Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять. |
24 Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву! |
25 |
26 И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано: |
27 |
28 |
29 Божьи дары и Его призвание неизменны. |
30 Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас. |
31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам. |
32 Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать. |
33 |
34 |
35 |
36 |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 11 |
Послание римлянамГлава 11 |
1 So sage |
1 |
2 GOtt |
2 Бог не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. |
3 HErr |
3 |
4 Aber |
4 |
5 Also |
5 Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати, |
6 Ist‘s |
6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. |
7 Wie denn |
7 |
8 wie |
8 Как написано: |
9 Und |
9 |
10 Verblende |
10 |
11 So sage |
11 |
12 Denn so |
12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение! |
13 Mit euch |
13 |
14 ob ich |
14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. |
15 Denn |
15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых? |
16 Ist der Anbruch |
16 Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему. |
17 Ob |
17 |
18 so |
18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя. |
19 So sprichst |
19 Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня». |
20 Ist |
20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. |
21 Hat |
21 Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. |
22 Darum schaue die Güte |
22 |
23 Und |
23 Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять. |
24 Denn |
24 Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву! |
25 Ich |
25 |
26 und |
26 И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано: |
27 Und |
27 |
28 Nach dem Evangelium |
28 |
29 Gottes |
29 Божьи дары и Его призвание неизменны. |
30 Denn |
30 Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас. |
31 also |
31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам. |
32 Denn |
32 Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать. |
33 O welch eine Tiefe |
33 |
34 Denn |
34 |
35 Oder |
35 |
36 Denn |
36 |