Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
1 An der Sabbate |
2 Da |
3 Da |
4 Es liefen aber |
5 gucket hinein |
6 Da |
7 und |
8 Da |
9 Denn |
10 Da |
11 Maria |
12 und |
13 Und |
14 Und |
15 Spricht |
16 Spricht |
17 Spricht |
18 Maria |
19 Am |
20 Und |
21 Da sprach |
22 Und |
23 Welchen |
24 Thomas |
25 Da sagten |
26 Und |
27 Danach spricht |
28 Thomas |
29 Spricht |
30 Auch |
31 Diese |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 |
1 |
2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: |
3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. |
6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. |
9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) |
10 |
11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. |
13 Ангелы спросили Марьям: |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. |
15 |
16 |
17 Иса сказал: |
18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала: |
19 |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. |
21 Иса опять сказал им: |
22 С этими словами Он дунул на них и сказал: |
23 |
24 |
25 И когда другие ученики сказали: |
26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал: |
27 Затем Он сказал Фоме: |
28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. |
29 Иса ответил: |
30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 20 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 |
1 An der Sabbate |
1 |
2 Da |
2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: |
3 Da |
3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. |
4 Es liefen aber |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. |
5 gucket hinein |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. |
6 Da |
6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна |
7 und |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
8 Da |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. |
9 Denn |
9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) |
10 Da |
10 |
11 Maria |
11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру |
12 und |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. |
13 Und |
13 Ангелы спросили Марьям: |
14 Und |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. |
15 Spricht |
15 |
16 Spricht |
16 |
17 Spricht |
17 Иса сказал: |
18 Maria |
18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала: |
19 Am |
19 |
20 Und |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. |
21 Da sprach |
21 Иса опять сказал им: |
22 Und |
22 С этими словами Он дунул на них и сказал: |
23 Welchen |
23 |
24 Thomas |
24 |
25 Da sagten |
25 И когда другие ученики сказали: |
26 Und |
26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал: |
27 Danach spricht |
27 Затем Он сказал Фоме: |
28 Thomas |
28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. |
29 Spricht |
29 Иса ответил: |
30 Auch |
30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. |
31 Diese |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |