Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 5

1 Nun3767 wir denn sind gerecht1344 worden durch1537 den Glauben4102, so haben2192 wir Frieden1515 mit4314 GOtt2316 durch1223 unsern2257 HErrn2962 JEsum2424 Christum5547,

2 durch1223 welchen wir auch2532 einen Zugang4318 haben2192 im1909 Glauben4102 zu1519 dieser5026 Gnade5485 darinnen wir stehen2476, und2532 rühmen2744 uns der3739 Hoffnung1680 der zukünftigen Herrlichkeit1391 die3739 GOtt2316 geben soll.

3 Nicht3756 allein3440 aber1161 das1492, sondern235 wir rühmen2744 uns auch2532 der1722 Trübsale2347 dieweil wir wissen, daß3754 Trübsal2347 Geduld5281 bringet

4 Geduld5281 aber1161 bringet Erfahrung1382, Erfahrung1382 aber1161 bringet Hoffnung1680,

5 Hoffnung1680 aber1161 läßt2617 nicht3756 zuschanden werden2617. Denn3754 die Liebe26 Gottes2316 ist1632 ausgegossen in1722 unser Herz2588 durch1223 den3588 Heiligen40 Geist4151, welcher uns2257 gegeben1325 ist.

6 Denn1063 auch Christus5547, da wir noch2089 schwach772 waren nach der Zeit2596, ist5607 für5228 uns2257 GOttlose765 gestorben599.

7 Nun1063 stirbt599 kaum3433 jemand5100 um1063 des2532 Rechtes willen5228; um5228 etwas5100 Gutes18 willen dürfte5111 vielleicht5029 jemand sterben599.

8 Darum preiset4921 GOtt2316 seine1438 Liebe26 gegen uns2248, daß3754 Christus5547 für1519 uns2257 gestorben599 ist5607, da1161 wir2257 noch2089 Sünder268 waren.

9 So3767 werden1344 wir je viel4183 mehr3123 durch1722 ihn846 behalten4982 werden1344 vor dem575 Zorn3709, nachdem wir durch1223 sein846 Blut129 gerecht worden sind.

10 Denn1063 so1487 wir GOtt2316 versöhnet sind2644 durch1223 den Tod2288 seines846 Sohns, da wir noch Feinde2190 waren5607, viel4183 mehr3123 werden wir selig4982 werden durch1722 sein846 Leben2222, so wir nun versöhnet sind2644.

11 Nicht3756 allein3440 aber1161 das3739, sondern235 wir rühmen2744 uns2257 auch2532 Gottes2316 durch1722 unsern HErrn2962 JEsum2424 Christum5547, durch1223 welchen wir nun3568 die Versöhnung2643 empfangen2983 haben2983.

12 Derhalben, wie5618 durch1330 einen Menschen444 die5124 Sünde266 ist kommen1525 in1519 die3739 Welt2889 und2532 der1520 Tod2288 durch die Sünde266, und2532 ist also3779 der1909 Tod2288 zu1519 allen3956 Menschen444 durchgedrungen, dieweil sie alle3956 gesündiget haben264;

13 (denn1063 die Sünde266 war2258 wohl in1722 der Welt2889 bis891 auf das5607 Gesetz3551; aber1161 wo kein3361 Gesetz3551 ist, da achtet1677 man der Sünde266 nicht3756,

14 sondern235 der Tod2288 herrschte von575 Adam76 an1909 bis3360 auf1909 Mose3475, auch2532 über264 die, die nicht3361 gesündiget haben264 mit gleicher3667 Übertretung3847 wie Adam76, welcher3739 ist2076 ein Bild5179 des, der zukünftig war936.

15 Aber1487 nicht3756 hält sich‘s mit1722 der1520 Gabe3900 wie5613 mit der1520 Sünde3900. Denn1063 so3779 an1519 eines Sünde viele4183 gestorben599 sind, so2532 ist2532 viel4183 mehr3123 Gottes2316 Gnade5485 und235 Gabe5486 vielen4183 reichlich4052 widerfahren durch die3588 Gnade5485 des einigen Menschen444, JEsu2424 Christi.

16 Und2532 nicht3756 ist3303 die Gabe1434 allein über eine1520 Sünde wie5613 durch1223 des einigen Sünders264 einige Sünde alles Verderben. Denn das Urteil ist kommen aus1537 einer1520 Sünde zur1519 Verdammnis2917; die Gabe5486 aber1161 hilft auch aus1537 vielen4183 Sünden3900 zur1519 Gerechtigkeit1345.

17 Denn1063 so1487 um des einigen Sünde willen der1520 Tod2288 geherrschet hat936 durch1223 den einen, viel4183 mehr3123 werden die, so da empfangen2983 die Fülle4050 der1520 Gnade5485 und2532 der1520 Gabe3900 zur Gerechtigkeit1343, herrschen936 im1722 Leben2222 durch1223 einen, JEsum2424 Christum5547):

18 wie5613 nun3767 durch1223 eines1520 Sünde3900 die1519 Verdammnis2631 über1223 alle3956 Menschen444 kommen ist, also3779 ist auch2532 durch1519 eines1520 Gerechtigkeit1345 die1519 Rechtfertigung1347 des1519 Lebens2222 über alle3956 Menschen444 kommen.

19 Denn1063 gleichwie5618 durch1223 eines1520 Menschen444 Ungehorsam3876 viel4183 Sünder268 worden sind2525, also auch2532 durch1223 eines1520 Gehorsam5218 werden viel4183 Gerechte1342.

20 Das Gesetz3551 aber1161 ist neben einkommen, auf daß2443 die Sünde3900 mächtiger würde4121. Wo3757 aber1161 die Sünde266 mächtig worden ist, da ist doch die Gnade5485 viel mächtiger worden,

21 auf1519 daß2443, gleichwie5618 die Sünde266 geherrschet hat936 zu1722 dem2257 Tode2288, also3779 auch2532 herrsche936 die Gnade5485 durch1223 die Gerechtigkeit1343 zum ewigen166 Leben2222 durch1223 JEsum2424 Christum5547, unsern HErrn2962.

Romans

Chapter 5

1 Therefore3767 being justified1344 by faith,4102 we have2192 peace1515 with God2316 through1223 our Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

2 By whom3739 also2532 we have2192 access4318 by faith4102 into1519 this5026 grace5485 wherein1722 3757 we stand,2476 and rejoice2744 in hope1680 of the glory1391 of God.2316

3 And not only3440 so, but we glory2744 in tribulations2347 also:2532 knowing1492 that tribulation2347 works2716 patience;5281

4 And patience,5281 experience;1382 and experience,1382 hope:1680

5 And hope1680 makes2617 not ashamed;2617 because3754 the love26 of God2316 is shed1632 abroad1632 in our hearts2588 by the Holy40 Ghost4151 which3588 is given1325 to us.

6 For when we were yet2089 without772 strength,772 in due514 time2540 Christ5547 died599 for the ungodly.765

7 For scarcely3433 for a righteous1342 man will one5100 die:599 yet1063 peradventure5029 for a good18 man some5100 would even dare5111 to die.599

8 But God2316 commends4921 his love26 toward1519 us, in that, while we were yet2089 sinners,268 Christ5547 died599 for us.

9 Much4183 more3123 then,3767 being now3568 justified1344 by his blood,129 we shall be saved4982 from wrath3709 through1223 him.

10 For if,1487 when we were enemies,2190 we were reconciled2644 to God2316 by the death2288 of his Son,5207 much4183 more,3123 being reconciled,2644 we shall be saved4982 by his life.2222

11 And not only3440 so, but we also2532 joy2744 in God2316 through1223 our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 by whom3739 we have now3568 received2983 the atonement.2643

12 Why,1223 5124 as by one1520 man444 sin266 entered1525 into1519 the world,2889 and death2288 by sin;266 and so3779 death2288 passed1330 on all3956 men,444 for that all3956 have sinned:264

13 (For until891 the law3551 sin266 was in the world:2889 but sin266 is not imputed1677 when there is no3361 law.3551

14 Nevertheless235 death2288 reigned936 from Adam76 to Moses,3475 even2532 over1909 them that had not sinned264 after1909 the similitude3667 of Adam's76 transgression,3847 who3739 is the figure5179 of him that was to come.3195

15 But not as the offense,3900 so3779 also2532 is the free5486 gift.5486 For if1487 through the offense3900 of one1520 many4183 be dead,599 much4183 more3123 the grace5485 of God,2316 and the gift1431 by grace,5485 which3588 is by one1520 man, Jesus2424 Christ,5547 has abounded4052 to many.4183

16 And not as it was by one1520 that sinned,264 so is the gift:1434 for the judgment2917 was by one1520 to condemnation,2631 but the free5486 gift5486 is of many4183 offenses3900 to justification.1345

17 For if1487 by one1520 man's offense3900 death2288 reigned936 by one;1520 much4183 more3123 they which receive2983 abundance4050 of grace5485 and of the gift1431 of righteousness1343 shall reign936 in life2222 by one,1520 Jesus2424 Christ.5547)

18 Therefore686 3767 as by the offense3900 of one1520 judgment came on all3956 men444 to condemnation;2631 even2532 so3779 by the righteousness1345 of one1520 the free gift came on all3956 men444 to justification1347 of life.2222

19 For as by one1520 man's444 disobedience3876 many4183 were made2525 sinners,268 so3779 by the obedience5218 of one1520 shall many4183 be made2525 righteous.1342

20 Moreover1161 the law3551 entered,3922 that the offense3900 might abound.4121 But where3757 sin266 abounded,4121 grace5485 did much5248 more abound:5248

21 That as sin266 has reigned936 to death,2288 even2532 so3779 might grace5485 reign936 through1223 righteousness1343 to eternal166 life2222 by Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

Der Brief des Paulus an die Römer

Kapitel 5

Romans

Chapter 5

1 Nun3767 wir denn sind gerecht1344 worden durch1537 den Glauben4102, so haben2192 wir Frieden1515 mit4314 GOtt2316 durch1223 unsern2257 HErrn2962 JEsum2424 Christum5547,

1 Therefore3767 being justified1344 by faith,4102 we have2192 peace1515 with God2316 through1223 our Lord2962 Jesus2424 Christ:5547

2 durch1223 welchen wir auch2532 einen Zugang4318 haben2192 im1909 Glauben4102 zu1519 dieser5026 Gnade5485 darinnen wir stehen2476, und2532 rühmen2744 uns der3739 Hoffnung1680 der zukünftigen Herrlichkeit1391 die3739 GOtt2316 geben soll.

2 By whom3739 also2532 we have2192 access4318 by faith4102 into1519 this5026 grace5485 wherein1722 3757 we stand,2476 and rejoice2744 in hope1680 of the glory1391 of God.2316

3 Nicht3756 allein3440 aber1161 das1492, sondern235 wir rühmen2744 uns auch2532 der1722 Trübsale2347 dieweil wir wissen, daß3754 Trübsal2347 Geduld5281 bringet

3 And not only3440 so, but we glory2744 in tribulations2347 also:2532 knowing1492 that tribulation2347 works2716 patience;5281

4 Geduld5281 aber1161 bringet Erfahrung1382, Erfahrung1382 aber1161 bringet Hoffnung1680,

4 And patience,5281 experience;1382 and experience,1382 hope:1680

5 Hoffnung1680 aber1161 läßt2617 nicht3756 zuschanden werden2617. Denn3754 die Liebe26 Gottes2316 ist1632 ausgegossen in1722 unser Herz2588 durch1223 den3588 Heiligen40 Geist4151, welcher uns2257 gegeben1325 ist.

5 And hope1680 makes2617 not ashamed;2617 because3754 the love26 of God2316 is shed1632 abroad1632 in our hearts2588 by the Holy40 Ghost4151 which3588 is given1325 to us.

6 Denn1063 auch Christus5547, da wir noch2089 schwach772 waren nach der Zeit2596, ist5607 für5228 uns2257 GOttlose765 gestorben599.

6 For when we were yet2089 without772 strength,772 in due514 time2540 Christ5547 died599 for the ungodly.765

7 Nun1063 stirbt599 kaum3433 jemand5100 um1063 des2532 Rechtes willen5228; um5228 etwas5100 Gutes18 willen dürfte5111 vielleicht5029 jemand sterben599.

7 For scarcely3433 for a righteous1342 man will one5100 die:599 yet1063 peradventure5029 for a good18 man some5100 would even dare5111 to die.599

8 Darum preiset4921 GOtt2316 seine1438 Liebe26 gegen uns2248, daß3754 Christus5547 für1519 uns2257 gestorben599 ist5607, da1161 wir2257 noch2089 Sünder268 waren.

8 But God2316 commends4921 his love26 toward1519 us, in that, while we were yet2089 sinners,268 Christ5547 died599 for us.

9 So3767 werden1344 wir je viel4183 mehr3123 durch1722 ihn846 behalten4982 werden1344 vor dem575 Zorn3709, nachdem wir durch1223 sein846 Blut129 gerecht worden sind.

9 Much4183 more3123 then,3767 being now3568 justified1344 by his blood,129 we shall be saved4982 from wrath3709 through1223 him.

10 Denn1063 so1487 wir GOtt2316 versöhnet sind2644 durch1223 den Tod2288 seines846 Sohns, da wir noch Feinde2190 waren5607, viel4183 mehr3123 werden wir selig4982 werden durch1722 sein846 Leben2222, so wir nun versöhnet sind2644.

10 For if,1487 when we were enemies,2190 we were reconciled2644 to God2316 by the death2288 of his Son,5207 much4183 more,3123 being reconciled,2644 we shall be saved4982 by his life.2222

11 Nicht3756 allein3440 aber1161 das3739, sondern235 wir rühmen2744 uns2257 auch2532 Gottes2316 durch1722 unsern HErrn2962 JEsum2424 Christum5547, durch1223 welchen wir nun3568 die Versöhnung2643 empfangen2983 haben2983.

11 And not only3440 so, but we also2532 joy2744 in God2316 through1223 our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 by whom3739 we have now3568 received2983 the atonement.2643

12 Derhalben, wie5618 durch1330 einen Menschen444 die5124 Sünde266 ist kommen1525 in1519 die3739 Welt2889 und2532 der1520 Tod2288 durch die Sünde266, und2532 ist also3779 der1909 Tod2288 zu1519 allen3956 Menschen444 durchgedrungen, dieweil sie alle3956 gesündiget haben264;

12 Why,1223 5124 as by one1520 man444 sin266 entered1525 into1519 the world,2889 and death2288 by sin;266 and so3779 death2288 passed1330 on all3956 men,444 for that all3956 have sinned:264

13 (denn1063 die Sünde266 war2258 wohl in1722 der Welt2889 bis891 auf das5607 Gesetz3551; aber1161 wo kein3361 Gesetz3551 ist, da achtet1677 man der Sünde266 nicht3756,

13 (For until891 the law3551 sin266 was in the world:2889 but sin266 is not imputed1677 when there is no3361 law.3551

14 sondern235 der Tod2288 herrschte von575 Adam76 an1909 bis3360 auf1909 Mose3475, auch2532 über264 die, die nicht3361 gesündiget haben264 mit gleicher3667 Übertretung3847 wie Adam76, welcher3739 ist2076 ein Bild5179 des, der zukünftig war936.

14 Nevertheless235 death2288 reigned936 from Adam76 to Moses,3475 even2532 over1909 them that had not sinned264 after1909 the similitude3667 of Adam's76 transgression,3847 who3739 is the figure5179 of him that was to come.3195

15 Aber1487 nicht3756 hält sich‘s mit1722 der1520 Gabe3900 wie5613 mit der1520 Sünde3900. Denn1063 so3779 an1519 eines Sünde viele4183 gestorben599 sind, so2532 ist2532 viel4183 mehr3123 Gottes2316 Gnade5485 und235 Gabe5486 vielen4183 reichlich4052 widerfahren durch die3588 Gnade5485 des einigen Menschen444, JEsu2424 Christi.

15 But not as the offense,3900 so3779 also2532 is the free5486 gift.5486 For if1487 through the offense3900 of one1520 many4183 be dead,599 much4183 more3123 the grace5485 of God,2316 and the gift1431 by grace,5485 which3588 is by one1520 man, Jesus2424 Christ,5547 has abounded4052 to many.4183

16 Und2532 nicht3756 ist3303 die Gabe1434 allein über eine1520 Sünde wie5613 durch1223 des einigen Sünders264 einige Sünde alles Verderben. Denn das Urteil ist kommen aus1537 einer1520 Sünde zur1519 Verdammnis2917; die Gabe5486 aber1161 hilft auch aus1537 vielen4183 Sünden3900 zur1519 Gerechtigkeit1345.

16 And not as it was by one1520 that sinned,264 so is the gift:1434 for the judgment2917 was by one1520 to condemnation,2631 but the free5486 gift5486 is of many4183 offenses3900 to justification.1345

17 Denn1063 so1487 um des einigen Sünde willen der1520 Tod2288 geherrschet hat936 durch1223 den einen, viel4183 mehr3123 werden die, so da empfangen2983 die Fülle4050 der1520 Gnade5485 und2532 der1520 Gabe3900 zur Gerechtigkeit1343, herrschen936 im1722 Leben2222 durch1223 einen, JEsum2424 Christum5547):

17 For if1487 by one1520 man's offense3900 death2288 reigned936 by one;1520 much4183 more3123 they which receive2983 abundance4050 of grace5485 and of the gift1431 of righteousness1343 shall reign936 in life2222 by one,1520 Jesus2424 Christ.5547)

18 wie5613 nun3767 durch1223 eines1520 Sünde3900 die1519 Verdammnis2631 über1223 alle3956 Menschen444 kommen ist, also3779 ist auch2532 durch1519 eines1520 Gerechtigkeit1345 die1519 Rechtfertigung1347 des1519 Lebens2222 über alle3956 Menschen444 kommen.

18 Therefore686 3767 as by the offense3900 of one1520 judgment came on all3956 men444 to condemnation;2631 even2532 so3779 by the righteousness1345 of one1520 the free gift came on all3956 men444 to justification1347 of life.2222

19 Denn1063 gleichwie5618 durch1223 eines1520 Menschen444 Ungehorsam3876 viel4183 Sünder268 worden sind2525, also auch2532 durch1223 eines1520 Gehorsam5218 werden viel4183 Gerechte1342.

19 For as by one1520 man's444 disobedience3876 many4183 were made2525 sinners,268 so3779 by the obedience5218 of one1520 shall many4183 be made2525 righteous.1342

20 Das Gesetz3551 aber1161 ist neben einkommen, auf daß2443 die Sünde3900 mächtiger würde4121. Wo3757 aber1161 die Sünde266 mächtig worden ist, da ist doch die Gnade5485 viel mächtiger worden,

20 Moreover1161 the law3551 entered,3922 that the offense3900 might abound.4121 But where3757 sin266 abounded,4121 grace5485 did much5248 more abound:5248

21 auf1519 daß2443, gleichwie5618 die Sünde266 geherrschet hat936 zu1722 dem2257 Tode2288, also3779 auch2532 herrsche936 die Gnade5485 durch1223 die Gerechtigkeit1343 zum ewigen166 Leben2222 durch1223 JEsum2424 Christum5547, unsern HErrn2962.

21 That as sin266 has reigned936 to death,2288 even2532 so3779 might grace5485 reign936 through1223 righteousness1343 to eternal166 life2222 by Jesus2424 Christ5547 our Lord.2962

1.0x