2-а царiвРозділ 25 |
1 |
2 І було́ місто в обло́зі аж до одинадцятого року царя Седекії. |
3 Дев'ятого дня місяця настав сильний голод у місті, і не було хліба для народу кра́ю. |
4 І пробитий був пролі́м у му́рі міста, і всі вояки́ повтікали вночі дорогою брами між двома му́рами, що при царсько́му садку́, бо халдеї були при місті навколо. А цар утік дорогою в степ. |
5 А халдейське ві́йсько погналося за царем, та й догнали його в єрихо́нських степа́х, а все його ві́йсько розпоро́шилося від нього. |
6 І схопи́ли царя, і відвели́ його до вавилонського царя до Рівли, і там його той засудив. |
7 А синів Седекії зарізали на його оча́х, а очі Седекії він вибрав, і скував його двома́ мідяни́ми кайданами, та й відвів його до Вавило́ну... |
8 А п'ятого місяця, сьомого дня місяця, — це дев'ятнадцятий рік царя Навуходоно́сора, вавилонського царя, — прийшов до Єрусалиму Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, слуга вавилонського царя. |
9 І він спалив дім Господній та дім царе́вий, і всі доми́ в Єрусалимі, і кожен великий дім спалив огнем. |
10 І мури навколо Єрусалиму порозбива́ло все халдейське ві́йсько, що було з начальником царсько́ї сторожі. |
11 А решту народу, що позостався в місті, і тих, що перебігли до вавилонського царя, і решту про́стого люду повиганяв Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі. |
12 А з бідноти́ Кра́ю начальник царсько́ї сторо́жі позоставив декого за винярі́в та за рільникі́в. |
13 А мідяні́ стовпи́, що в Господньому домі, і підста́ви, і мідяне море, що в Господньому домі, халдеї поламали, і відне́сли їхню мідь до Вавилону. |
14 І го́рнята, і лопа́тки, і ножі, і ложки, і ввесь мідяний по́суд, що вживається при службі, позабира́ли. |
15 І кади́льниці, і ча́ші, усе, що було золоте — забрав золото, а що було́ срібне — срібло взяв начальник царсько́ї сторожі. |
16 Два стовпи́, одне море та ті підстави, що Соломон поробив був для Господнього дому, — не було й ваги для всіх цих рече́й! |
17 Вісімнадцять ліктів високість одного стовпа й одна мідяна ма́ковиця, а високість ма́ковиці — три лікті, та мере́жка, і грана́тові яблука на ма́ковиці навколо, усе мідь. І для другого стовпа́ з мере́жкою — так само. |
18 І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, первосвященика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожів поро́га. |
19 А з міста взяв він одного є́внуха, що був начальником над військо́вими, та п'ять чоловіка з тих, що бачать цареве обличчя, що були зна́йдені в місті, і писаря, зверхника військо́вих відділів, що записував народ краю до військо́вих відділів, і шістдеся́т чоловіка з народу кра́ю, що знахо́дилися в місті. |
20 І позабирав їх Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, і відвів їх до вавилонсього царя, до Рівли. |
21 І вдарив їх вавилонський цар, і повбивав їх у Рівлі, у гаматовому кра́ї. І пішов Юда на вигна́ння з своєї землі. |
22 А народ, що позостався в Юдиному кра́ї, якого позоставив Навуходоно́сор, вавилонський цар, то настанови́в над ним Ґедалію, сина Ахікама, Шафанового сина. |
23 І почули всі військо́ві зверхники, вони та люди, що вавилонський цар настанови́в Ґедалію, то поприхо́дили до Ґедалії до Міцпи і Ізмаїл, син Нетаніїн, і Йоханан, син Кареахів, і Серая, син нетофатянина Танхумета, і Яазанія, син маахатянина, вони та їхні люди. |
24 І присягну́в Ґедалія їм та їхнім лю́дям, і сказав їм: „Не бійтеся бути підда́ними халдейцям, осядьте в Кра́ї та служіть вавилонському цареві, — і буде вам добре!“ |
25 І сталося сьомого місяця, прийшов Ізмаїл, син Нетанії, Елішамового сина, з царсько́го насіння, та десять мужів із ним, і вдарили вони Ґедалію, — і він помер, і юдеїв, і халдеїв, що були з ними в Міцпі. |
26 І знявся ввесь наро́д, від мало́го й аж до великого, та зверхники військ, і пішов до Єгипту, бо боявся халдеїв. |
27 І сталося тридцятого й сьомого року неволі Єгояхіна, Юдиного царя, дванадцятого місяця, двадцять сьомого дня місяця, Евіл-Меродах, цар вавилонський, у році свого зацарюва́ння, змилувався над Єгояхіном, Юдиним царем, і вивів його з дому ув'я́знення. |
28 І він говорив із ним ласка́во, і поставив тро́на його понад трона царів, що були з ним у Вавилоні. |
29 І змінив в'язни́чну одежу його, і він за́вжди їв хліб перед ним по всі дні свого життя. |
30 А ї́жа його, їжа стала, видавалася йому від царя, щоденне щоденно, по всі дні його життя. |
4-я книга ЦарствГлава 25 |
1 В девятый год своего царствования, в десятый месяц, в десятый день месяца, подступил Невухаднецар, царь Вавилонский, со всем войском своим под Иерусалим, и расположился подле него станом, и устроил вокруг его окоп. |
2 И находился (город) в осаде до одиннадцатого года царя Седекии. |
3 В девятый день месяца усилился в городе голод, и не было хлеба у народа земли. |
4 И ворвался неприятель в город, и побежали все военные ночью воротами, находящимися между двумя стенами подле царского саду, тогда как Халдеи стояли вокруг города, и царь ушел дорогою пустынною. |
5 Войско Халдейское погналось за царем, и настигло его на равнинах Иерихонских, и все войско его разбежалось от него. |
6 И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, и произвели над ним суд. |
7 И закололи сыновей Седекии пред глазами его, а самому Седекии ослепил царь глаза, и велел сковать его медными оковами, и отвели его в Вавилон. |
8 В пятый месяц в седьмый день месяца, это был двенадцатый год царя Невухаднецара, пришел Невузарадан, начальник телохранителей, раб царя Вавилонского, в Иерусалим. |
9 И сожег дом Иеговы, и дом царев, и все домы в Иерусалиме, все большие домы сжег огнем. |
10 И стены вокруг всего Иерусалима разрушило все войско Халдейское, которое было у начальника телохранителей. |
11 И прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и прочих людей выселил Невузарадан, начальник телохранителей. |
12 Только несколько из простого народа начальник телохранителей оставил в садовники и землепашцы. |
13 |
14 И тазы, и лопатки, и снимцы, и фимиамники, и все медные сосуды, которые употребляемы были при богослужении, взяли; |
15 И щипцы, и чаши, что было золотое, золотое, и что было серебряное, серебряное, взял начальник телохранителей. |
16 Что касается до двух оных столбов, одного моря и подстав, которые сделал Соломон в доме Иеговы, то меди во всех сих вещах не было весу. |
17 Семнадцать локтей вышины в каждом столбе, венец на нем был медный, а вышина каждого венца три локтя, и сетка, и гранатовые яблоки вокруг венца были все медные. То же и на другом столбе, и он с сеткою. |
18 |
19 И из города взял одного евнуха, который был главноначальствующим над военными людьми, и пять человек, предстоявших лицу цареву, которые находились в городе, и тайнописца, главного в войске, народ земли записывавшего в войско, и шестьдесят человек из простого народа земли, находившихся в городе. |
20 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу. |
21 И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И таким образом Иуда выселен был из земли своей. |
22 Над народом, остававшимся в земле Иудейской, который оставил Невухаднецар, царь Вавилонский, над ними поставил он начальником Гедалию, сына Ахикама, сына Шафанова. |
23 Все военачальники, и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Гедалию, и пришли к Гедалии в Мицфу, Исмаил, сын Нефании, Иоханан, сын Карея, и Сераия, сын Гангумефа, из Нетафафа, Иезания, сын Маахитянина, они и люди их. |
24 И поклялся Гедалия им и людям их, и сказал им: не бойтесь быть подвластными Халдеям, селитесь на земле, и служите царю Вавилонскому, и будет вам хорошо. |
25 И случилось в седьмый месяц, Исмаил, сын Нефании, сына Елишамы, из царского племени, пришел с десятью человеками, и поразил Гедалию, и он умер, также и Иудеев, и Халдеев, которые были с ним в Мицфе. |
26 И встал весь народ, от малого до большого, и военоначальники, и пошли в Египет, потому что боялись Халдеев. |
27 В тридцать седьмый год переселения Иоахина, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмый день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоахина, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома. |
28 И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне. |
29 И темничные одежды его переменил; и он всегда у него обедал, во все дни жизни его. |
30 И содержание его, содержание постоянно было ему выдаваемо от царя в срочные дни, во все дни жизни его. |
2-а царiвРозділ 25 |
4-я книга ЦарствГлава 25 |
1 |
1 В девятый год своего царствования, в десятый месяц, в десятый день месяца, подступил Невухаднецар, царь Вавилонский, со всем войском своим под Иерусалим, и расположился подле него станом, и устроил вокруг его окоп. |
2 І було́ місто в обло́зі аж до одинадцятого року царя Седекії. |
2 И находился (город) в осаде до одиннадцатого года царя Седекии. |
3 Дев'ятого дня місяця настав сильний голод у місті, і не було хліба для народу кра́ю. |
3 В девятый день месяца усилился в городе голод, и не было хлеба у народа земли. |
4 І пробитий був пролі́м у му́рі міста, і всі вояки́ повтікали вночі дорогою брами між двома му́рами, що при царсько́му садку́, бо халдеї були при місті навколо. А цар утік дорогою в степ. |
4 И ворвался неприятель в город, и побежали все военные ночью воротами, находящимися между двумя стенами подле царского саду, тогда как Халдеи стояли вокруг города, и царь ушел дорогою пустынною. |
5 А халдейське ві́йсько погналося за царем, та й догнали його в єрихо́нських степа́х, а все його ві́йсько розпоро́шилося від нього. |
5 Войско Халдейское погналось за царем, и настигло его на равнинах Иерихонских, и все войско его разбежалось от него. |
6 І схопи́ли царя, і відвели́ його до вавилонського царя до Рівли, і там його той засудив. |
6 И взяли царя, и отвели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, и произвели над ним суд. |
7 А синів Седекії зарізали на його оча́х, а очі Седекії він вибрав, і скував його двома́ мідяни́ми кайданами, та й відвів його до Вавило́ну... |
7 И закололи сыновей Седекии пред глазами его, а самому Седекии ослепил царь глаза, и велел сковать его медными оковами, и отвели его в Вавилон. |
8 А п'ятого місяця, сьомого дня місяця, — це дев'ятнадцятий рік царя Навуходоно́сора, вавилонського царя, — прийшов до Єрусалиму Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, слуга вавилонського царя. |
8 В пятый месяц в седьмый день месяца, это был двенадцатый год царя Невухаднецара, пришел Невузарадан, начальник телохранителей, раб царя Вавилонского, в Иерусалим. |
9 І він спалив дім Господній та дім царе́вий, і всі доми́ в Єрусалимі, і кожен великий дім спалив огнем. |
9 И сожег дом Иеговы, и дом царев, и все домы в Иерусалиме, все большие домы сжег огнем. |
10 І мури навколо Єрусалиму порозбива́ло все халдейське ві́йсько, що було з начальником царсько́ї сторожі. |
10 И стены вокруг всего Иерусалима разрушило все войско Халдейское, которое было у начальника телохранителей. |
11 А решту народу, що позостався в місті, і тих, що перебігли до вавилонського царя, і решту про́стого люду повиганяв Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі. |
11 И прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому, и прочих людей выселил Невузарадан, начальник телохранителей. |
12 А з бідноти́ Кра́ю начальник царсько́ї сторо́жі позоставив декого за винярі́в та за рільникі́в. |
12 Только несколько из простого народа начальник телохранителей оставил в садовники и землепашцы. |
13 А мідяні́ стовпи́, що в Господньому домі, і підста́ви, і мідяне море, що в Господньому домі, халдеї поламали, і відне́сли їхню мідь до Вавилону. |
13 |
14 І го́рнята, і лопа́тки, і ножі, і ложки, і ввесь мідяний по́суд, що вживається при службі, позабира́ли. |
14 И тазы, и лопатки, и снимцы, и фимиамники, и все медные сосуды, которые употребляемы были при богослужении, взяли; |
15 І кади́льниці, і ча́ші, усе, що було золоте — забрав золото, а що було́ срібне — срібло взяв начальник царсько́ї сторожі. |
15 И щипцы, и чаши, что было золотое, золотое, и что было серебряное, серебряное, взял начальник телохранителей. |
16 Два стовпи́, одне море та ті підстави, що Соломон поробив був для Господнього дому, — не було й ваги для всіх цих рече́й! |
16 Что касается до двух оных столбов, одного моря и подстав, которые сделал Соломон в доме Иеговы, то меди во всех сих вещах не было весу. |
17 Вісімнадцять ліктів високість одного стовпа й одна мідяна ма́ковиця, а високість ма́ковиці — три лікті, та мере́жка, і грана́тові яблука на ма́ковиці навколо, усе мідь. І для другого стовпа́ з мере́жкою — так само. |
17 Семнадцать локтей вышины в каждом столбе, венец на нем был медный, а вышина каждого венца три локтя, и сетка, и гранатовые яблоки вокруг венца были все медные. То же и на другом столбе, и он с сеткою. |
18 І начальник царсько́ї сторожі взяв Сераю, первосвященика, і Цефанію, другого священика, та трьох сторожів поро́га. |
18 |
19 А з міста взяв він одного є́внуха, що був начальником над військо́вими, та п'ять чоловіка з тих, що бачать цареве обличчя, що були зна́йдені в місті, і писаря, зверхника військо́вих відділів, що записував народ краю до військо́вих відділів, і шістдеся́т чоловіка з народу кра́ю, що знахо́дилися в місті. |
19 И из города взял одного евнуха, который был главноначальствующим над военными людьми, и пять человек, предстоявших лицу цареву, которые находились в городе, и тайнописца, главного в войске, народ земли записывавшего в войско, и шестьдесят человек из простого народа земли, находившихся в городе. |
20 І позабирав їх Невузар'адан, начальник царсько́ї сторожі, і відвів їх до вавилонсього царя, до Рівли. |
20 И взял их Невузарадан, начальник телохранителей, и отвел их к царю Вавилонскому в Ривлу. |
21 І вдарив їх вавилонський цар, і повбивав їх у Рівлі, у гаматовому кра́ї. І пішов Юда на вигна́ння з своєї землі. |
21 И поразил их царь Вавилонский, и умертвил их в Ривле, в земле Емаф. И таким образом Иуда выселен был из земли своей. |
22 А народ, що позостався в Юдиному кра́ї, якого позоставив Навуходоно́сор, вавилонський цар, то настанови́в над ним Ґедалію, сина Ахікама, Шафанового сина. |
22 Над народом, остававшимся в земле Иудейской, который оставил Невухаднецар, царь Вавилонский, над ними поставил он начальником Гедалию, сына Ахикама, сына Шафанова. |
23 І почули всі військо́ві зверхники, вони та люди, що вавилонський цар настанови́в Ґедалію, то поприхо́дили до Ґедалії до Міцпи і Ізмаїл, син Нетаніїн, і Йоханан, син Кареахів, і Серая, син нетофатянина Танхумета, і Яазанія, син маахатянина, вони та їхні люди. |
23 Все военачальники, и люди их, услышали, что царь Вавилонский поставил Гедалию, и пришли к Гедалии в Мицфу, Исмаил, сын Нефании, Иоханан, сын Карея, и Сераия, сын Гангумефа, из Нетафафа, Иезания, сын Маахитянина, они и люди их. |
24 І присягну́в Ґедалія їм та їхнім лю́дям, і сказав їм: „Не бійтеся бути підда́ними халдейцям, осядьте в Кра́ї та служіть вавилонському цареві, — і буде вам добре!“ |
24 И поклялся Гедалия им и людям их, и сказал им: не бойтесь быть подвластными Халдеям, селитесь на земле, и служите царю Вавилонскому, и будет вам хорошо. |
25 І сталося сьомого місяця, прийшов Ізмаїл, син Нетанії, Елішамового сина, з царсько́го насіння, та десять мужів із ним, і вдарили вони Ґедалію, — і він помер, і юдеїв, і халдеїв, що були з ними в Міцпі. |
25 И случилось в седьмый месяц, Исмаил, сын Нефании, сына Елишамы, из царского племени, пришел с десятью человеками, и поразил Гедалию, и он умер, также и Иудеев, и Халдеев, которые были с ним в Мицфе. |
26 І знявся ввесь наро́д, від мало́го й аж до великого, та зверхники військ, і пішов до Єгипту, бо боявся халдеїв. |
26 И встал весь народ, от малого до большого, и военоначальники, и пошли в Египет, потому что боялись Халдеев. |
27 І сталося тридцятого й сьомого року неволі Єгояхіна, Юдиного царя, дванадцятого місяця, двадцять сьомого дня місяця, Евіл-Меродах, цар вавилонський, у році свого зацарюва́ння, змилувався над Єгояхіном, Юдиним царем, і вивів його з дому ув'я́знення. |
27 В тридцать седьмый год переселения Иоахина, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать седьмый день месяца, Евилмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоахина, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома. |
28 І він говорив із ним ласка́во, і поставив тро́на його понад трона царів, що були з ним у Вавилоні. |
28 И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне. |
29 І змінив в'язни́чну одежу його, і він за́вжди їв хліб перед ним по всі дні свого життя. |
29 И темничные одежды его переменил; и он всегда у него обедал, во все дни жизни его. |
30 А ї́жа його, їжа стала, видавалася йому від царя, щоденне щоденно, по всі дні його життя. |
30 И содержание его, содержание постоянно было ему выдаваемо от царя в срочные дни, во все дни жизни его. |