Буття

Розділ 50

1 І впав Йосип на лице батька свого, та й плакав над ним, і цілував його.

2 І звелів Йо́сип рабам своїм лікарям забальзамува́ти батька його. І забальзамува́ли ці лікарі Ізраїля.

3 І спо́внилося йому сорок день, бо так сповняються дні бальзамува́ння. І оплакував його Єгипет сімдеся́т день.

4 А як минули дні опла́кування його, то сказав Йосип до дому фараонового, говорячи: „Коли знайшов я ласку в очах ваших, то говоріть до ушей фараонових так:

5 „Батько мій заприсяг був мене, говорячи: „Ось я вмираю. У гробі моїм, що я собі викопав у Країні ханаанській, — там поховаєш мене“. А тепер нехай я піду́, і похова́ю батька свого, та й верну́ся“.

6 І сказав фараон: „Піди, і поховай свого батька, як заприсяг він тебе“.

7 І пішов Йо́сип поховати ба́тька свого, а з ним пішли всі раби фараонові, старші дому його, і всі старші́ єгипетського кра́ю,

8 і ввесь дім Йо́сипів, і браття його, і дім батька його. Тільки дітей своїх та дрібну й велику худобу свою вони позоста́вили в кра́їні Ґошен.

9 І вирушили з ним також колесни́ці та комо́нники. І був табір їх дуже великий.

10 І прийшли вони до Ґорен-Атаду, що по другім боці Йорда́ну, і плакали там великим та дуже ревним плаче́м... І він учинив ба́тькові своєму семиденну жало́бу.

11 І побачили мешканці того Краю, ханаанеяни, жало́бу в Ґорен-Атаді, та й сказали: „То сильна жало́ба для Єгипту!“ Тому то кликнули ім'я́ його Авел-Міцраїм, що на тім боці Йордану.

12 І вчинили йому сини його так, як він їм заповів був.

13 І поне́сли його сини його до ханаанського Кра́ю, та й поховали його в печері поля Махпели, яке поле купив був Авраа́м на володіння для гробу від хіттеянина Ефрона, навпроти Мамре́.

14 А Йосип, як поховав він батька свого, вернувся до Єгипту, він і брати його, та всі, хто ходив з ним ховати батька його.

15 І побачили Йо́сипові брати, що вмер їхній батько, та й сказали: „А що́ як знена́видить нас Йосип, і справді верне нам усе зло, що ми йому були́ заподіяли?“

16 І переказали вони Йосипові, говорячи: „Батько твій заповів був перед своєю смертю, кажучи:

17 Отак скажіть Йосипові: Прошу́, вибач гріх братів твоїх та їхню провину, бо вони тобі зло були́ заподіяли! А тепер вибач гріх рабам Бога батька твого!“ І заплакав Йо́сип, як вони говорили до нього...

18 І пішли також бра́ття його, і впали перед лицем його, та й сказали: „Ось ми тобі за рабів!“

19 А Йо́сип промовив до них: „Не бійтеся, бо хіба ж я замість Бога?

20 Ви заду́мували були́ на мене зло, та Бог заду́мав те на добре, щоб зробити, як вийшло сьогодні, — щоб заховати при житті великий наро́д!

21 А тепер не лякайтеся, — я бу́ду утримувати вас та дітей ваших!“ І він потішав їх, і промовляв до їхнього серця.

22 І осівся Йо́сип в Єгипті, він та дім батька його. І жив Йосип сто і десять літ.

23 І побачив Йо́сип в Єфрема дітей третього покоління. Також сини Махіра, сина Манасіїного, були народилися на Йосипові коліна.

24 І сказав Йо́сип до братів своїх: „Я вмираю, а Бог конче згадає вас, і виведе вас із цієї землі до Кра́ю, якого присягнув був Авраамові, Ісакові та Якову“.

25 І Йо́сип заприсяг Ізра́їлевих синів, гово́рячи: „Конче згадає Бог вас, а ви ви́несете звідси кості мої!“

26 І впоко́ївся Йо́сип у віці ста й десяти літ. І забальзамува́ли його, і він був покладений у труну в Єгипті.

Бытие

Глава 50

1 Иосиф3130 пал5307 на5921 лице6440 отца1 своего, и плакал1058 над ним, и целовал5401 его.

2 И повелел6680 Иосиф3130 слугам5650 своим — врачам,7495 бальзамировать2590 отца1 его; и врачи7495 набальзамировали2590 Израиля.3478

3 И исполнилось4390 ему сорок705 дней,3117 ибо столько дней3117 употребляется4390 на бальзамирование,2590 и оплакивали1058 его Египтяне4714 семьдесят7657 дней.3117

4 Когда же прошли5674 дни3117 плача1068 по нем, Иосиф3130 сказал1696 придворным1004 фараона,6547 говоря:559 если я обрел4672 благоволение2580 в очах5869 ваших, то скажите1696241 фараону6547 так:

5 отец1 мой заклял7650 меня, сказав:559 вот,2009 я умираю;4191 во гробе6913 моем, который я выкопал3738 себе в земле776 Ханаанской,3667 там похорони6912 меня. И теперь хотел бы я пойти5927 и похоронить6912 отца1 моего и возвратиться.7725

6 И сказал559 фараон:6547 пойди5927 и похорони6912 отца1 твоего, как он заклял7650 тебя.

7 И пошел5927 Иосиф3130 хоронить6912 отца1 своего. И пошли5927 с ним все слуги5650 фараона,6547 старейшины2205 дома1004 его и все старейшины2205 земли776 Египетской,4714

8 и весь дом1004 Иосифа,3130 и братья251 его, и дом1004 отца1 его. Только детей2945 своих и мелкий6629 и крупный1241 скот1241 свой оставили5800 в земле776 Гесем.1657

9 С ним отправились5927 также колесницы7393 и всадники,6571 так что сонм4264 был весьма3966 велик.3515

10 И дошли935 они до Горен-гаатада1637329 при5676 Иордане3383 и плакали5594 там плачем4553 великим1419 и весьма3966 сильным;3515 и сделал6213 Иосиф плач60 по отце1 своем семь7651 дней.3117

11 И видели7200 жители3427 земли776 той, Хананеи,3669 плач60 в Горен-гаатаде,1637329 и сказали:559 велик3515 плач60 этот у Египтян!4714 Посему наречено7121 имя8034 месту тому: плач67 Египтян,67 что при5676 Иордане.3383

12 И сделали6213 сыновья1121 Иакова с ним, как он заповедал6680 им;

13 и отнесли5375 его сыновья1121 его в землю776 Ханаанскую3667 и похоронили6912 его в пещере4631 на поле7704 Махпела,4375 которую купил7069 Авраам85 с полем7704 в собственность272 для погребения6913 у Ефрона6085 Хеттеянина,2850 пред59216440 Мамре.4471

14 И возвратился7725 Иосиф3130 в Египет,4714 сам и братья251 его и все ходившие5927 с ним хоронить6912 отца1 его, после310 погребения6912 им отца1 своего.

15 И увидели7200 братья251 Иосифовы,3130 что умер4191 отец1 их, и сказали:559 что, если3863 Иосиф3130 возненавидит7852 нас и захочет7725 отмстить7725 нам за все зло,7451 которое мы ему сделали?1580

16 И послали6680 они сказать559 Иосифу:3130 отец1 твой пред3942 смертью4194 своею завещал,6680 говоря:559

17 так скажите559 Иосифу:3130 прости5375 братьям251 твоим вину6588 и грех2403 их, так как они сделали1580 тебе зло.7451 И ныне прости5375 вины6588 рабов5650 Бога430 отца1 твоего. Иосиф3130 плакал,1058 когда ему говорили1696 это.

18 Пришли3212 и сами братья251 его, и пали5307 пред3942 лицем3942 его, и сказали:559 вот, мы рабы5650 тебе.

19 И сказал559 Иосиф:3130 не бойтесь,3372 ибо я боюсь Бога;430

20 вот, вы умышляли2803 против меня зло;7451 но Бог430 обратил2803 это в добро,2896 чтобы4616 сделать6213 то, что теперь3117 есть: сохранить2421 жизнь2421 великому7227 числу7227 людей;5971

21 итак не бойтесь:3372 я буду3557 питать3557 вас и детей2945 ваших. И успокоил5162 их и говорил1696 по сердцу3820 их.

22 И жил3427 Иосиф3130 в Египте4714 сам и дом1004 отца1 его; жил2421 же Иосиф3130 всего сто3967 десять6235 лет.8141

23 И видел7200 Иосиф3130 детей1121 у Ефрема669 до третьего8029 рода, также и сыновья1121 Махира,4353 сына1121 Манассиина,4519 родились3205 на колени1290 Иосифа.3130

24 И сказал559 Иосиф3130 братьям251 своим: я умираю,4191 но Бог430 посетит6485 вас и выведет5927 вас из земли776 сей в землю,776 о которой клялся7650 Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову.3290

25 И заклял7650 Иосиф3130 сынов1121 Израилевых,3478 говоря:559 Бог430 посетит6485 вас, и вынесите5927 кости6106 мои отсюда.2088

26 И умер4191 Иосиф3130 ста3967 десяти6235 лет.81411121 И набальзамировали2590 его и положили3455 в ковчег727 в Египте.4714

Буття

Розділ 50

Бытие

Глава 50

1 І впав Йосип на лице батька свого, та й плакав над ним, і цілував його.

1 Иосиф3130 пал5307 на5921 лице6440 отца1 своего, и плакал1058 над ним, и целовал5401 его.

2 І звелів Йо́сип рабам своїм лікарям забальзамува́ти батька його. І забальзамува́ли ці лікарі Ізраїля.

2 И повелел6680 Иосиф3130 слугам5650 своим — врачам,7495 бальзамировать2590 отца1 его; и врачи7495 набальзамировали2590 Израиля.3478

3 І спо́внилося йому сорок день, бо так сповняються дні бальзамува́ння. І оплакував його Єгипет сімдеся́т день.

3 И исполнилось4390 ему сорок705 дней,3117 ибо столько дней3117 употребляется4390 на бальзамирование,2590 и оплакивали1058 его Египтяне4714 семьдесят7657 дней.3117

4 А як минули дні опла́кування його, то сказав Йосип до дому фараонового, говорячи: „Коли знайшов я ласку в очах ваших, то говоріть до ушей фараонових так:

4 Когда же прошли5674 дни3117 плача1068 по нем, Иосиф3130 сказал1696 придворным1004 фараона,6547 говоря:559 если я обрел4672 благоволение2580 в очах5869 ваших, то скажите1696241 фараону6547 так:

5 „Батько мій заприсяг був мене, говорячи: „Ось я вмираю. У гробі моїм, що я собі викопав у Країні ханаанській, — там поховаєш мене“. А тепер нехай я піду́, і похова́ю батька свого, та й верну́ся“.

5 отец1 мой заклял7650 меня, сказав:559 вот,2009 я умираю;4191 во гробе6913 моем, который я выкопал3738 себе в земле776 Ханаанской,3667 там похорони6912 меня. И теперь хотел бы я пойти5927 и похоронить6912 отца1 моего и возвратиться.7725

6 І сказав фараон: „Піди, і поховай свого батька, як заприсяг він тебе“.

6 И сказал559 фараон:6547 пойди5927 и похорони6912 отца1 твоего, как он заклял7650 тебя.

7 І пішов Йо́сип поховати ба́тька свого, а з ним пішли всі раби фараонові, старші дому його, і всі старші́ єгипетського кра́ю,

7 И пошел5927 Иосиф3130 хоронить6912 отца1 своего. И пошли5927 с ним все слуги5650 фараона,6547 старейшины2205 дома1004 его и все старейшины2205 земли776 Египетской,4714

8 і ввесь дім Йо́сипів, і браття його, і дім батька його. Тільки дітей своїх та дрібну й велику худобу свою вони позоста́вили в кра́їні Ґошен.

8 и весь дом1004 Иосифа,3130 и братья251 его, и дом1004 отца1 его. Только детей2945 своих и мелкий6629 и крупный1241 скот1241 свой оставили5800 в земле776 Гесем.1657

9 І вирушили з ним також колесни́ці та комо́нники. І був табір їх дуже великий.

9 С ним отправились5927 также колесницы7393 и всадники,6571 так что сонм4264 был весьма3966 велик.3515

10 І прийшли вони до Ґорен-Атаду, що по другім боці Йорда́ну, і плакали там великим та дуже ревним плаче́м... І він учинив ба́тькові своєму семиденну жало́бу.

10 И дошли935 они до Горен-гаатада1637329 при5676 Иордане3383 и плакали5594 там плачем4553 великим1419 и весьма3966 сильным;3515 и сделал6213 Иосиф плач60 по отце1 своем семь7651 дней.3117

11 І побачили мешканці того Краю, ханаанеяни, жало́бу в Ґорен-Атаді, та й сказали: „То сильна жало́ба для Єгипту!“ Тому то кликнули ім'я́ його Авел-Міцраїм, що на тім боці Йордану.

11 И видели7200 жители3427 земли776 той, Хананеи,3669 плач60 в Горен-гаатаде,1637329 и сказали:559 велик3515 плач60 этот у Египтян!4714 Посему наречено7121 имя8034 месту тому: плач67 Египтян,67 что при5676 Иордане.3383

12 І вчинили йому сини його так, як він їм заповів був.

12 И сделали6213 сыновья1121 Иакова с ним, как он заповедал6680 им;

13 І поне́сли його сини його до ханаанського Кра́ю, та й поховали його в печері поля Махпели, яке поле купив був Авраа́м на володіння для гробу від хіттеянина Ефрона, навпроти Мамре́.

13 и отнесли5375 его сыновья1121 его в землю776 Ханаанскую3667 и похоронили6912 его в пещере4631 на поле7704 Махпела,4375 которую купил7069 Авраам85 с полем7704 в собственность272 для погребения6913 у Ефрона6085 Хеттеянина,2850 пред59216440 Мамре.4471

14 А Йосип, як поховав він батька свого, вернувся до Єгипту, він і брати його, та всі, хто ходив з ним ховати батька його.

14 И возвратился7725 Иосиф3130 в Египет,4714 сам и братья251 его и все ходившие5927 с ним хоронить6912 отца1 его, после310 погребения6912 им отца1 своего.

15 І побачили Йо́сипові брати, що вмер їхній батько, та й сказали: „А що́ як знена́видить нас Йосип, і справді верне нам усе зло, що ми йому були́ заподіяли?“

15 И увидели7200 братья251 Иосифовы,3130 что умер4191 отец1 их, и сказали:559 что, если3863 Иосиф3130 возненавидит7852 нас и захочет7725 отмстить7725 нам за все зло,7451 которое мы ему сделали?1580

16 І переказали вони Йосипові, говорячи: „Батько твій заповів був перед своєю смертю, кажучи:

16 И послали6680 они сказать559 Иосифу:3130 отец1 твой пред3942 смертью4194 своею завещал,6680 говоря:559

17 Отак скажіть Йосипові: Прошу́, вибач гріх братів твоїх та їхню провину, бо вони тобі зло були́ заподіяли! А тепер вибач гріх рабам Бога батька твого!“ І заплакав Йо́сип, як вони говорили до нього...

17 так скажите559 Иосифу:3130 прости5375 братьям251 твоим вину6588 и грех2403 их, так как они сделали1580 тебе зло.7451 И ныне прости5375 вины6588 рабов5650 Бога430 отца1 твоего. Иосиф3130 плакал,1058 когда ему говорили1696 это.

18 І пішли також бра́ття його, і впали перед лицем його, та й сказали: „Ось ми тобі за рабів!“

18 Пришли3212 и сами братья251 его, и пали5307 пред3942 лицем3942 его, и сказали:559 вот, мы рабы5650 тебе.

19 А Йо́сип промовив до них: „Не бійтеся, бо хіба ж я замість Бога?

19 И сказал559 Иосиф:3130 не бойтесь,3372 ибо я боюсь Бога;430

20 Ви заду́мували були́ на мене зло, та Бог заду́мав те на добре, щоб зробити, як вийшло сьогодні, — щоб заховати при житті великий наро́д!

20 вот, вы умышляли2803 против меня зло;7451 но Бог430 обратил2803 это в добро,2896 чтобы4616 сделать6213 то, что теперь3117 есть: сохранить2421 жизнь2421 великому7227 числу7227 людей;5971

21 А тепер не лякайтеся, — я бу́ду утримувати вас та дітей ваших!“ І він потішав їх, і промовляв до їхнього серця.

21 итак не бойтесь:3372 я буду3557 питать3557 вас и детей2945 ваших. И успокоил5162 их и говорил1696 по сердцу3820 их.

22 І осівся Йо́сип в Єгипті, він та дім батька його. І жив Йосип сто і десять літ.

22 И жил3427 Иосиф3130 в Египте4714 сам и дом1004 отца1 его; жил2421 же Иосиф3130 всего сто3967 десять6235 лет.8141

23 І побачив Йо́сип в Єфрема дітей третього покоління. Також сини Махіра, сина Манасіїного, були народилися на Йосипові коліна.

23 И видел7200 Иосиф3130 детей1121 у Ефрема669 до третьего8029 рода, также и сыновья1121 Махира,4353 сына1121 Манассиина,4519 родились3205 на колени1290 Иосифа.3130

24 І сказав Йо́сип до братів своїх: „Я вмираю, а Бог конче згадає вас, і виведе вас із цієї землі до Кра́ю, якого присягнув був Авраамові, Ісакові та Якову“.

24 И сказал559 Иосиф3130 братьям251 своим: я умираю,4191 но Бог430 посетит6485 вас и выведет5927 вас из земли776 сей в землю,776 о которой клялся7650 Аврааму,85 Исааку3327 и Иакову.3290

25 І Йо́сип заприсяг Ізра́їлевих синів, гово́рячи: „Конче згадає Бог вас, а ви ви́несете звідси кості мої!“

25 И заклял7650 Иосиф3130 сынов1121 Израилевых,3478 говоря:559 Бог430 посетит6485 вас, и вынесите5927 кости6106 мои отсюда.2088

26 І впоко́ївся Йо́сип у віці ста й десяти літ. І забальзамува́ли його, і він був покладений у труну в Єгипті.

26 И умер4191 Иосиф3130 ста3967 десяти6235 лет.81411121 И набальзамировали2590 его и положили3455 в ковчег727 в Египте.4714

1.0x