1-е Тимофiю

Розділ 3

1 Вірне це слово: коли хто єпи́скопства хоче, — доброго діла він пра́гне.

2 А єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати,

3 не п'яни́ця, не заводія́ка, але тихий, несварли́вий, не сріблолюбець,

4 щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, —

5 бо хто власним домом ряди́ти не вміє, я́к він зможе пильнува́ти про Божу Церкву? —

6 не новонаве́рнений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий о́суд.

7 Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.

8 Так само диякони́ мають бути поважні, не двомовці, не багато відда́ні вину, не соромнозахла́нні,

9 такі, що мають таємни́цю віри при чистім сумлінні.

10 Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні.

11 Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому.

12 Диякони́ мусять бути мужі однієї дружи́ни, що добре рядя́ть дітьми́ й своїми домами.

13 Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.

14 Це пишу́ я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незаба́ром.

15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба пово́дитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина пра́вди.

16 Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!

Первое послание апостола Павла Тимофею

Глава 3

1 Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится.

2 Но совершающий пастырское служение должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других

3 и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.

4 Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство. (

5 Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)

6 И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.

7 Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.

8 И другие служители церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

9 людьми, которые дорожат чистой своей совестью и держатся тайны веры Христовой.

10 Но и такие должны прежде показать себя в деле и лишь потом, если безупречны, пусть служат.

11 Нужно также, чтобы и жены их были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.

12 Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.

13 Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.

14 Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;

15 пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.

16 А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.

1-е Тимофiю

Розділ 3

Первое послание апостола Павла Тимофею

Глава 3

1 Вірне це слово: коли хто єпи́скопства хоче, — доброго діла він пра́гне.

1 Верно говорят: кто хочет быть пастырем, к благородному делу стремится.

2 А єпи́скоп має бути бездога́нний, муж однієї дружи́ни, тверезий, невинний, че́сний, гостинний до при́ходнів, здібний навчати,

2 Но совершающий пастырское служение должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других

3 не п'яни́ця, не заводія́ка, але тихий, несварли́вий, не сріблолюбець,

3 и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.

4 щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, —

4 Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство. (

5 бо хто власним домом ряди́ти не вміє, я́к він зможе пильнува́ти про Божу Церкву? —

5 Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)

6 не новонаве́рнений, щоб він не запишався, і не впав у ворожий о́суд.

6 И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.

7 Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську.

7 Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.

8 Так само диякони́ мають бути поважні, не двомовці, не багато відда́ні вину, не соромнозахла́нні,

8 И другие служители церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

9 такі, що мають таємни́цю віри при чистім сумлінні.

9 людьми, которые дорожат чистой своей совестью и держатся тайны веры Христовой.

10 Отже, і вони нехай перш випробо́вуються, а потому хай служать, якщо бу́дуть бездога́нні.

10 Но и такие должны прежде показать себя в деле и лишь потом, если безупречны, пусть служат.

11 Так само жінки́ нехай будуть поважні, не обмовли́ві, тверезі та вірні в усьому.

11 Нужно также, чтобы и жены их были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.

12 Диякони́ мусять бути мужі однієї дружи́ни, що добре рядя́ть дітьми́ й своїми домами.

12 Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.

13 Бо хто добре виконує службу, той до́брий ступі́нь набуває собі та велику відвагу в вірі через Христа Ісуса.

13 Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.

14 Це пишу́ я тобі, і сподіваюсь до тебе прийти незаба́ром.

14 Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;

15 А коли я спізнюся, то щоб знав ти, як треба пово́дитися в Божому домі, що ним є Церква Бога Живого, стовп і підвалина пра́вди.

15 пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.

16 Безсумнівно, велика це таємни́ця благоче́стя: Хто в тілі з'яви́вся, Той оправданий Духом, а́нгола́м показався, проповіданий був між наро́дами, увірувано в Нього в світі, Він у славі вознісся!

16 А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.

1.0x