1-а хронiкиРозділ 23 |
1 |
2 І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів. |
3 І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч. |
4 Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч, |
5 і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“. |
6 І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі. |
7 З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї. |
8 Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє. |
9 Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана. |
10 А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо. |
11 І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні. |
12 Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо. |
13 Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки. |
14 А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени. |
15 Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер. |
16 Сини Ґершомові: Шевуїл, голова. |
17 А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились. |
18 Сини Їцгарові: Шеломіт, голова. |
19 Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий. |
20 Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий. |
21 Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш. |
22 І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́. |
23 Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє. |
24 Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище. |
25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки. |
26 І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“, |
27 бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище. |
28 Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому, |
29 і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́. |
30 І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір. |
31 І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім. |
32 І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому. |
1 ChroniclesChapter 23 |
1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. |
2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites. |
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand. |
4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers |
5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor. |
6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari. |
7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei. |
8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three. |
9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei. |
10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei |
11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one. |
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. |
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever. |
14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi. |
15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer. |
16 The son of Gershon was Samuel his first-born. |
17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born. |
18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born. |
19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth. |
20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second. |
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. |
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage. |
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three. |
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. |
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever; |
26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof. |
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward, |
28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored; |
29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks, |
30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening, |
31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD, |
32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD. |
1-а хронiкиРозділ 23 |
1 ChroniclesChapter 23 |
1 |
1 WHEN David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel. |
2 І зібрав він усіх Ізраїлевих князі́в, і священиків та Левитів. |
2 And he gathered together all the elders of the priests and the Levites. |
3 І були перелі́чені Левити від віку тридцяти років і вище, і було число їх, за їхніми го́ловами, за мужчинами — тридцять і вісім тисяч. |
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward; and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand. |
4 Із них для керува́ння над роботою Господнього дому — двадцять і чотири тисячі, а урядників та суддів — шість тисяч, |
4 Of them David appointed overseers over the work of the house of the LORD, twenty-four men over every thousand workers; and judges and scribes, six men over each hundred workers |
5 і чотири тисячі придве́рних, і чотири тисячі тих, що славлять Господа на музичних знаря́ддях, „які я зробив на сла́влення“. |
5 To look after the building, to carry on their work, to oversee the resources and the work, and to give an accounting of wealth and the alms which they had distributed to the poor. |
6 І поділив їх Давид на черги за синами Левія, — для Ґершона, Кегата та Мерарі. |
6 And David appointed administrators and managers over the poor and needy, to provide and distribute to the poor; one person over each ten, and they lacked nothing. And David appointed them all in their courses according to the sons of Levi; namely, Gershon, Kohath, and Merari. |
7 З Ґершонівців — Ладан і Шім'ї. |
7 Of the Gershonites were Ladan and Shimei. |
8 Ладанові сини: голова Єгіїл, і Зетам, і Йоїл, троє. |
8 The sons of Ladan: his first-born was Nahliel, and then Jotham and Joel, three. |
9 Сини Шім'ї: Шеломіт, і Хазаїл, і Гаран, троє, вони го́лови ба́тьківських домів Ладана. |
9 And the sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Aran, three. These were the chiefs of the fathers of Shimei. |
10 А сини Шім'ї: Яхат, Зіза, і Єуш, і Берія, — оце сини Шім'ї, четверо. |
10 And the sons of Shimei were, Nahat, Zabda, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei |
11 І був Яхат головою, а Зіза другий, а Єуш та Берія не мали багато синів, і стали за один ба́тьківський дім при переліченні. |
11 And Nahat was his first-born, Zabda the second; but Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were included in their father's family as one. |
12 Кегатові сини: Амрам, Іцгар, Хеврон та Уззіїл, четверо. |
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. |
13 Амрамові сини: Аарон та Мойсей. І був відді́лений Аарон, щоб посвятити його до Святого Святих, його та синів його аж навіки, щоб кадити перед лицем Господа, щоб служити Йому та щоб благословляти Ім'ям Його аж навіки. |
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was chosen to minister in the Holy of Holies, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever. |
14 А Мойсей — Божий чоловік, сини його полі́чені до Левієвого племени. |
14 Now as for Moses the prophet of God, his sons were named among the tribe of Levi. |
15 Сини Мойсеєві: Ґершом та Еліезер. |
15 The sons of Moses were Gershon and Eliezer. |
16 Сини Ґершомові: Шевуїл, голова. |
16 The son of Gershon was Samuel his first-born. |
17 А сини Еліезерові були́: Рехавія, голова; і не було́ в Еліезера інших синів, а сини Рехавії сильно помно́жились. |
17 And the son of Eliezer was Arhimah his first-born. And Eliezer had no other sons; but the son of Arhimah was Ribbi his first-born. |
18 Сини Їцгарові: Шеломіт, голова. |
18 And the son of Izhar was Shelomith his first-born. |
19 Сини Хевронові: Єрійя — голова, Амарія — другий, Яхазіїл — третій, і Єкам'ам — четвертий. |
19 The sons of Hebron: Joda his first-born, Amariah the second, Nahzaiel the third, and Nakmaiel the fourth. |
20 Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий. |
20 The sons of Uzziel: Micah his first-born and Shoh the second. |
21 Сини Мерарієві: Махлі й Муші. Сини Махлі: Елеазар і Кіш. |
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. |
22 І помер Елеазар, і не було в нього сині́в, бо тільки до́чки, і їх побрали собі Кішові сини, їхні брати́. |
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters; and the sons of their uncle Kish took them for wives in marriage. |
23 Сини́ Мушієві: Махлі, і Едер, і Єремот, — троє. |
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three. |
24 Оце сини́ Левієві за домом батьків їх, голови дому батьків за перегля́ненням їхнім, числом іме́н за особами їх, що чинили роботу для будо́ви Господнього дому, від віку двадцяти років і вище. |
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers, even the chiefs of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, who were overseers over the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward. |
25 Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїля, дав мир Своєму наро́дові, і він осівся в Єрусалимі аж навіки. |
25 For David said, The LORD God of Israel has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem for ever; |
26 І також Левитам не треба носити скинії та всіх рече́й її для служби їй“, |
26 And he also said to the Levites that they should carry the tabernacle and all the vessels for the service thereof. |
27 бо за останніми наказами Давида вони становлять число Левієвих сині́в від віку двадцяти літ і вище. |
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and upward, |
28 Бо їхнє стано́вище — при руці Ааронових синів для служби Господнього дому над подві́р'ями, і над кімна́тами, і над чистістю усіх святощів та роботи служби Господнього дому, |
28 Because he appointed them to the office to help the sons of Aaron to be overseers in the house of the LORD, over those who sound with straight and curved trumpets, and over the chambers in which the holy vessels of the LORD were stored; |
29 і при хлібі виставні́м, і при пшеничній муці на хлі́бну жертву та на прісні́ коржі, і при ско́вородах, і при пра́женні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини́. |
29 And over the shewbread and the fine flour for meal offering and the unleavened cakes and over all those who sing and offer thanks, |
30 І щоб ставати щора́нку на подяку та на хвалу Господа, і так і на вечір. |
30 And that they might arise every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening, |
31 І при всякому спа́ленні цілопа́лень для Господа на суботи, на молодики́, і на свята в числі за правом на них, за́вжди перед лицем Господнім. |
31 And to offer burnt offerings to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the days of set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD, |
32 І чини́ли вони охорону скинії заповіту, і сторо́жу святині, і охорону Ааронових синів, своїх братів, при службі Господнього дому. |
32 And that they should have charge of the vessels of the tabernacle of the congregation and charge of the vessels of the sanctuary and charge of the sons of Aaron their brethren when they were needed to minister in the house of the LORD. |