1-а хронiки

Розділ 9

1 А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.

2 А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.

3 А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:

4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.

5 А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.

6 А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.

7 А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,

8 і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,

9 і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.

10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.

11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;

12 і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;

13 і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.

14 А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;

15 і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;

16 і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.

17 А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.

18 І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.

19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.

20 І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.

21 Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.

22 Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.

23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.

24 На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.

25 А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,

26 бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.

27 І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.

28 І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.

29 І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.

30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.

31 А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.

32 А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.

33 А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.

34 Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.

35 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,

36 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,

37 і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.

38 А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.

39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.

40 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.

41 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.

42 А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.

43 А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.

44 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 9

1 Und das ganze Israel3478 ward3187 gerechnet, und siehe, sie sind angeschrieben3789 im Buch5612 der Könige4428 Israels3478 und Judas, und nun weggeführet gen Babel894 um ihrer Missetat4604 willen,

2 die3427 zuvor7223 wohneten auf ihren Gütern272 und3548 Städten5892, nämlich Israel3478, Priester, Leviten3881 und Nethinim.

3 Aber zu Jerusalem3389 wohneten etliche der Kinder1121 Juda3063, etliche der Kinder1121 Benjamin1144, etliche der Kinder1121 Ephraim669 und Manasse4519.

4 Nämlich aus den Kindern1121 Perez6557, des Sohns Judas, war1121 Uthai5793, der Sohn1121 Ammihuds5989, des Sohns Amris, des Sohns Imris566, des, Sohns Banis1137.

5 Von Siloni aber Asaja6222, der erste Sohn1060, und seine andern Söhne1121.

6 Von den Kindern1121 Serahs2226: Jeguel3262 und3967 seine Brüder251, sechshundertundneunzig8337.

7 Von den Kindern1121 Benjamin1144: Sallu5543, der Sohn1121 Mesullams4918, des Sohns Hodawjas, des Sohns Hasnuas5574;

8 und Jebneja, der Sohn1121 Jerohams3395; und Ela425, der Sohn1121 Usis5813, des Sohns Michris4381; und Mesullam4918, der Sohn Sephatjas8203, des Sohns Reguels7467, des Sohns Jebnejas.

9 Dazu ihre Brüder251 in ihren Geschlechtern8435, neunhundertundsechsundfünfzig. Alle diese Männer582 waren Häupter7218 der Väter1 im Hause1004 ihrer8337 Väter1.

10 Von den Priestern3548 aber: Jedaja3048, Jojarib3080, Jachin3199;

11 und1121 Asaria, der Sohn1121 Hilkias2518, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Zadoks6659, des Sohns Merajoths4812, des Sohns Ahitobs285, ein Fürst5057 im Hause1121 Gottes430;

12 und Adaja5718, der Sohn1121 Jerohams3395, des Sohns Pashurs6583, des Sohns Malchias4441; und Maesai4640, der Sohn Adiels, des Sohns Jachseras, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Mesillemiths4921, des Sohns Immers564.

13 Dazu ihre Brüder251, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1, tausend505 siebenhundertundsechzig fleißige Leute1368 am Geschäfte4399 des Amts5656 im Hause1004 Gottes430.

14 Von den Leviten3881 aber1121 aus den Kindern1121 Meraris4847: Semaja8098, der Sohn1121 Hasubs, des Sohns Asrikams5840, des Sohns Hasabjas2811.

15 Und1121 Bakbakar, der Zimmermann, und1121 Galal1559 und Mathanja, der Sohn1121 Michas4316, des Sohns Sichris2147, des Sohns Assaphs.

16 Und Obadja5662, der Sohn1121 Semajas8098, des Sohns Galals1559, des Sohns Jeduthuns3038; und Berechja1296, der Sohn Assas, des Sohns Elkanas511, der in den Dörfern2691 wohnete der Netophathiter5200.

17 Die Pförtner7778 aber waren: Sallum7967, Akub, Talmon2929, Ahiman289 mit ihren Brüdern251 und Sallum7967, der Oberste7218.

18 Denn bisher hatten am Tor8179 des Königs4428 gegen4217 dem Aufgang gewartet die Kinder1121 Levi3878 mit Lagern4264.

19 Und1121 Sallum7967, der Sohn1121 Kores6981, des Sohns Abiassaphs, des Sohns Korahs7141, und1121 seine Brüder251 aus dem Hause1004 seines Vaters1, die Korhiter am Geschäfte4399 des Amts5656, daß sie warteten8104 an der Schwelle5592 der Hütte168; und ihre Väter1 im Lager4264 des HErrn3068, daß sie warteten8104 des Eingangs3996.

20 Pinehas6372 aber, der Sohn1121 Eleasars499, war Fürst5057 über sie6440, darum daß der HErr3068 zuvor mit ihm gewesen war.

21 Sacharja2148 aber, der Sohn1121 Meselemjas4920, war Hüter am Tor7778 der Hütte168 des Stifts4150.

22 Alle diese waren auserlesen1305 zu Hütern7778 an7200 der Schwelle5592, zweihundertundzwölf3967, die waren gerechnet in ihren Dörfern2691. Und David1732 und Samuel8050, der Seher, stifteten sie1992 durch ihren Glauben530,

23 daß sie und ihre Kinder1121 hüten sollten am Hause1004 des HErrn3068, nämlich an dem Hause1004 der Hütte168, daß sie sein warteten4931.

24 Es waren aber solche Torwärter gegen4217 die vier702 Winde7307 gestellet: gegen Morgen, gegen Abend3220, gegen Mitternacht6828, gegen Mittag5045.

25 Ihre Brüder251 aber waren935 auf ihren Dörfern2691, daß sie hereinkämen, je des siebenten7651 Tages3117, allezeit bei ihnen zu sein.

26 Denn die Leviten3881 waren diesen viererlei obersten1368 Torhütern7778 vertrauet, und sie waren über die Kasten und Schätze214 im Hause1004 Gottes430.

27 Auch blieben sie über Nacht3885 um5439 das Haus1004 Gottes430; denn es gebührete ihnen die Hut4931, daß sie alle Morgen1242 auftäten.

28 Und etliche aus3318 ihnen waren935 über5921 das Geräte3627 des Amts5656; denn sie trugen es gezählet aus und ein.

29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße3627 und über alles heilige6944 Geräte3627, über Semmelmehl5560, über Wein3196, über Öl8081, über Weihrauch3828 über Räuchwerk.

30 Aber der Priester3548 Kinder1121 machten etliche7543 das Räuchwerk.

31 Mathithja aus den Leviten3881, dem ersten Sohn1060 Sallums7967, des Korhiters, waren vertrauet die Pfannen2281.

32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern251, waren über die Schaubrote zuzurichten4635, daß sie1121 sie alle Sabbat7676 bereiteten3559.

33 Das sind die Sänger7891, die Häupter7218 unter den Vätern1 der Leviten3881, über die Kasten ausgesondert; denn Tag3119 und Nacht3915 waren sie drob im Geschäfte4399.

34 Das sind die3427 Häupter7218 der Väter1 unter den7218 Leviten3881 in ihren Geschlechtern8435. Diese wohneten zu Jerusalem3389.

35 Zu Gibeon1391 wohneten Jeiel3273, der Vater1 Gibeons, sein Weib802 hieß8034 Maecha,

36 und1121 sein erster Sohn1060 Abdon5658, Zur6698, Kis7027, Baal1168, Ner5369, Nadab5070,

37 Gedor1446, Ahjo283, Sacharja2148, Mikloth4732.

38 Mikloth4732 aber zeugete Simeam8043; und sie3427 wohneten auch um ihre Brüder251 zu Jerusalem3389 unter den Ihren.

39 Ner aber5369 zeugete Kis7027. Kis7027 zeugete Saul7586. Saul7586 zeugete Jonathan3083, Malchisua4444, Abinadab41, Esbaal792.

40 Der Sohn1121 aber Jonathans3083 war3205 Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha4318.

41 Die Kinder1121 Michas4318 waren: Pithon6377, Melech4429 und Thaherea.

42 Ahas271 zeugete Jaera3294. Jaera3294 zeugete Alemeth5964, Asmaveth5820 und Simri2174. Simri2174 zeugete Moza4162.

43 Moza4162 zeugete Binea1150; des Sohn1121 war3205 Raphaja7509; des Sohn1121 war Eleasa501; des Sohn1121 war Azel682.

44 Azel682 aber hatte sechs8337 Söhne1121, die8034 hießen: Asrikam5840, Bochru1074, Jismael, Searja8187, Obadja5662, Hanan2605; das sind die Kinder1121 Azels.

1-а хронiки

Розділ 9

Das erste Buch der Chronik

Kapitel 9

1 А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.

1 Und das ganze Israel3478 ward3187 gerechnet, und siehe, sie sind angeschrieben3789 im Buch5612 der Könige4428 Israels3478 und Judas, und nun weggeführet gen Babel894 um ihrer Missetat4604 willen,

2 А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.

2 die3427 zuvor7223 wohneten auf ihren Gütern272 und3548 Städten5892, nämlich Israel3478, Priester, Leviten3881 und Nethinim.

3 А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:

3 Aber zu Jerusalem3389 wohneten etliche der Kinder1121 Juda3063, etliche der Kinder1121 Benjamin1144, etliche der Kinder1121 Ephraim669 und Manasse4519.

4 Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.

4 Nämlich aus den Kindern1121 Perez6557, des Sohns Judas, war1121 Uthai5793, der Sohn1121 Ammihuds5989, des Sohns Amris, des Sohns Imris566, des, Sohns Banis1137.

5 А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.

5 Von Siloni aber Asaja6222, der erste Sohn1060, und seine andern Söhne1121.

6 А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.

6 Von den Kindern1121 Serahs2226: Jeguel3262 und3967 seine Brüder251, sechshundertundneunzig8337.

7 А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,

7 Von den Kindern1121 Benjamin1144: Sallu5543, der Sohn1121 Mesullams4918, des Sohns Hodawjas, des Sohns Hasnuas5574;

8 і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,

8 und Jebneja, der Sohn1121 Jerohams3395; und Ela425, der Sohn1121 Usis5813, des Sohns Michris4381; und Mesullam4918, der Sohn Sephatjas8203, des Sohns Reguels7467, des Sohns Jebnejas.

9 і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.

9 Dazu ihre Brüder251 in ihren Geschlechtern8435, neunhundertundsechsundfünfzig. Alle diese Männer582 waren Häupter7218 der Väter1 im Hause1004 ihrer8337 Väter1.

10 А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.

10 Von den Priestern3548 aber: Jedaja3048, Jojarib3080, Jachin3199;

11 А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;

11 und1121 Asaria, der Sohn1121 Hilkias2518, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Zadoks6659, des Sohns Merajoths4812, des Sohns Ahitobs285, ein Fürst5057 im Hause1121 Gottes430;

12 і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;

12 und Adaja5718, der Sohn1121 Jerohams3395, des Sohns Pashurs6583, des Sohns Malchias4441; und Maesai4640, der Sohn Adiels, des Sohns Jachseras, des Sohns Mesullams4918, des Sohns Mesillemiths4921, des Sohns Immers564.

13 і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.

13 Dazu ihre Brüder251, Häupter7218 im Hause1004 ihrer Väter1, tausend505 siebenhundertundsechzig fleißige Leute1368 am Geschäfte4399 des Amts5656 im Hause1004 Gottes430.

14 А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;

14 Von den Leviten3881 aber1121 aus den Kindern1121 Meraris4847: Semaja8098, der Sohn1121 Hasubs, des Sohns Asrikams5840, des Sohns Hasabjas2811.

15 і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;

15 Und1121 Bakbakar, der Zimmermann, und1121 Galal1559 und Mathanja, der Sohn1121 Michas4316, des Sohns Sichris2147, des Sohns Assaphs.

16 і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.

16 Und Obadja5662, der Sohn1121 Semajas8098, des Sohns Galals1559, des Sohns Jeduthuns3038; und Berechja1296, der Sohn Assas, des Sohns Elkanas511, der in den Dörfern2691 wohnete der Netophathiter5200.

17 А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.

17 Die Pförtner7778 aber waren: Sallum7967, Akub, Talmon2929, Ahiman289 mit ihren Brüdern251 und Sallum7967, der Oberste7218.

18 І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.

18 Denn bisher hatten am Tor8179 des Königs4428 gegen4217 dem Aufgang gewartet die Kinder1121 Levi3878 mit Lagern4264.

19 А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.

19 Und1121 Sallum7967, der Sohn1121 Kores6981, des Sohns Abiassaphs, des Sohns Korahs7141, und1121 seine Brüder251 aus dem Hause1004 seines Vaters1, die Korhiter am Geschäfte4399 des Amts5656, daß sie warteten8104 an der Schwelle5592 der Hütte168; und ihre Väter1 im Lager4264 des HErrn3068, daß sie warteten8104 des Eingangs3996.

20 І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.

20 Pinehas6372 aber, der Sohn1121 Eleasars499, war Fürst5057 über sie6440, darum daß der HErr3068 zuvor mit ihm gewesen war.

21 Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.

21 Sacharja2148 aber, der Sohn1121 Meselemjas4920, war Hüter am Tor7778 der Hütte168 des Stifts4150.

22 Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.

22 Alle diese waren auserlesen1305 zu Hütern7778 an7200 der Schwelle5592, zweihundertundzwölf3967, die waren gerechnet in ihren Dörfern2691. Und David1732 und Samuel8050, der Seher, stifteten sie1992 durch ihren Glauben530,

23 І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.

23 daß sie und ihre Kinder1121 hüten sollten am Hause1004 des HErrn3068, nämlich an dem Hause1004 der Hütte168, daß sie sein warteten4931.

24 На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.

24 Es waren aber solche Torwärter gegen4217 die vier702 Winde7307 gestellet: gegen Morgen, gegen Abend3220, gegen Mitternacht6828, gegen Mittag5045.

25 А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,

25 Ihre Brüder251 aber waren935 auf ihren Dörfern2691, daß sie hereinkämen, je des siebenten7651 Tages3117, allezeit bei ihnen zu sein.

26 бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.

26 Denn die Leviten3881 waren diesen viererlei obersten1368 Torhütern7778 vertrauet, und sie waren über die Kasten und Schätze214 im Hause1004 Gottes430.

27 І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.

27 Auch blieben sie über Nacht3885 um5439 das Haus1004 Gottes430; denn es gebührete ihnen die Hut4931, daß sie alle Morgen1242 auftäten.

28 І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.

28 Und etliche aus3318 ihnen waren935 über5921 das Geräte3627 des Amts5656; denn sie trugen es gezählet aus und ein.

29 І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.

29 Und ihrer etliche waren bestellet über die Gefäße3627 und über alles heilige6944 Geräte3627, über Semmelmehl5560, über Wein3196, über Öl8081, über Weihrauch3828 über Räuchwerk.

30 А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.

30 Aber der Priester3548 Kinder1121 machten etliche7543 das Räuchwerk.

31 А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.

31 Mathithja aus den Leviten3881, dem ersten Sohn1060 Sallums7967, des Korhiters, waren vertrauet die Pfannen2281.

32 А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.

32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern251, waren über die Schaubrote zuzurichten4635, daß sie1121 sie alle Sabbat7676 bereiteten3559.

33 А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.

33 Das sind die Sänger7891, die Häupter7218 unter den Vätern1 der Leviten3881, über die Kasten ausgesondert; denn Tag3119 und Nacht3915 waren sie drob im Geschäfte4399.

34 Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.

34 Das sind die3427 Häupter7218 der Väter1 unter den7218 Leviten3881 in ihren Geschlechtern8435. Diese wohneten zu Jerusalem3389.

35 А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,

35 Zu Gibeon1391 wohneten Jeiel3273, der Vater1 Gibeons, sein Weib802 hieß8034 Maecha,

36 і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,

36 und1121 sein erster Sohn1060 Abdon5658, Zur6698, Kis7027, Baal1168, Ner5369, Nadab5070,

37 і Ґедор, і Ахйо, і Захарій, і Міклот.

37 Gedor1446, Ahjo283, Sacharja2148, Mikloth4732.

38 А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.

38 Mikloth4732 aber zeugete Simeam8043; und sie3427 wohneten auch um ihre Brüder251 zu Jerusalem3389 unter den Ihren.

39 А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.

39 Ner aber5369 zeugete Kis7027. Kis7027 zeugete Saul7586. Saul7586 zeugete Jonathan3083, Malchisua4444, Abinadab41, Esbaal792.

40 А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.

40 Der Sohn1121 aber Jonathans3083 war3205 Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha4318.

41 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.

41 Die Kinder1121 Michas4318 waren: Pithon6377, Melech4429 und Thaherea.

42 А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.

42 Ahas271 zeugete Jaera3294. Jaera3294 zeugete Alemeth5964, Asmaveth5820 und Simri2174. Simri2174 zeugete Moza4162.

43 А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.

43 Moza4162 zeugete Binea1150; des Sohn1121 war3205 Raphaja7509; des Sohn1121 war Eleasa501; des Sohn1121 war Azel682.

44 А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — оце сини Ацелові.

44 Azel682 aber hatte sechs8337 Söhne1121, die8034 hießen: Asrikam5840, Bochru1074, Jismael, Searja8187, Obadja5662, Hanan2605; das sind die Kinder1121 Azels.

1.0x