1-е Послание к Тимофею

Глава 2

1 Итак3767 прежде4412 всего3956 прошу3870 совершать4160 молитвы,4335 прошения,1162 моления,1783 благодарения2169 за5228 всех3956 человеков,444

2 за5228 царей935 и2532 за всех395635881722 начальствующих,52475607 дабы2443 проводить1236 нам жизнь979 тихую2263 и2532 безмятежную2272 во1722 всяком3956 благочестии2150 и2532 чистоте,4587

3 ибо1063 это5124 хорошо2570 и2532 угодно58717993588 Спасителю4990 нашему2257 Богу,2316

4 Который3739 хочет,2309 чтобы все3956 люди444 спаслись4982 и25321519 достигли2064 познания1922 истины.225

5 Ибо1063 един1520 Бог,2316 един1520 и2532 посредник3316 между Богом2316 и2532 человеками,444 человек444 Христос5547 Иисус,2424

6 3588 предавший1325 Себя1438 для5228 искупления487 всех.3956 Таково3588 было в свое2398 время2540 свидетельство,3142

7 для1519 которого3739 я1473 поставлен5087 проповедником2783 и2532 Апостолом,652 — истину225 говорю3004 во1722 Христе,5547 не3756 лгу,5574 — учителем1320 язычников1484 в1722 вере4102 и2532 истине.225

8 Итак3767 желаю,1014 чтобы на1722 всяком3956 месте5117 произносили молитвы43363588 мужи,435 воздевая1869 чистые3741 руки5495 без5565 гнева3709 и2532 сомнения;1261

9 чтобы также5615 и3588 жены,1135 в1722 приличном2887 одеянии,2689 со3326 стыдливостью127 и2532 целомудрием,4997 украшали2885 себя1438 не33611722 плетением4117 волос, не2228 золотом,5557 не2228 жемчугом,3135 не2228 многоценною4185 одеждою,2441

10 но235 добрыми18 делами,2041 как3739 прилично4241 женам,1135 посвящающим1861 себя благочестию.23171223

11 Жена1135 да учится3129 в1722 безмолвии,2271 со1722 всякою3956 покорностью;5292

12 а1161 учить1321 жене1135 не3756 позволяю,2010 ни3761 властвовать831 над мужем,435 но235 быть1511 в1722 безмолвии.2271

13 Ибо1063 прежде4413 создан4111 Адам,76 а потом1534 Ева;2096

14 и2532 не3756 Адам76 прельщен;5383588 но1161 жена,1135 прельстившись,538 впала1096 в1722 преступление;3847

15 впрочем1161 спасется4982 через12233588 чадородие,5042 если1437 пребудет3306 в1722 вере4102 и2532 любви26 и2532 в святости38 с3326 целомудрием.4997

Первое послание Паула Тиметею

Глава 2

1 Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей,

2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

3 Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,

4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

5 «Всевышний един», . един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих.

6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время.

7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, . поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.

11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева, .

14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.

15 Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.

1-е Послание к Тимофею

Глава 2

Первое послание Паула Тиметею

Глава 2

1 Итак3767 прежде4412 всего3956 прошу3870 совершать4160 молитвы,4335 прошения,1162 моления,1783 благодарения2169 за5228 всех3956 человеков,444

1 Я, прежде всего, прошу тебя совершать прошения, моления, ходатайства и благодарения за всех людей,

2 за5228 царей935 и2532 за всех395635881722 начальствующих,52475607 дабы2443 проводить1236 нам жизнь979 тихую2263 и2532 безмятежную2272 во1722 всяком3956 благочестии2150 и2532 чистоте,4587

2 за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

3 ибо1063 это5124 хорошо2570 и2532 угодно58717993588 Спасителю4990 нашему2257 Богу,2316

3 Это хорошо и приятно Всевышнему, нашему Спасителю,

4 Который3739 хочет,2309 чтобы все3956 люди444 спаслись4982 и25321519 достигли2064 познания1922 истины.225

4 ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

5 Ибо1063 един1520 Бог,2316 един1520 и2532 посредник3316 между Богом2316 и2532 человеками,444 человек444 Христос5547 Иисус,2424

5 «Всевышний един», . един и посредник между Всевышним и человеком – это Человек Иса Масих.

6 3588 предавший1325 Себя1438 для5228 искупления487 всех.3956 Таково3588 было в свое2398 время2540 свидетельство,3142

6 Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он – свидетельство Всевышнего миру, данное в своё время.

7 для1519 которого3739 я1473 поставлен5087 проповедником2783 и2532 Апостолом,652 — истину225 говорю3004 во1722 Христе,5547 не3756 лгу,5574 — учителем1320 язычников1484 в1722 вере4102 и2532 истине.225

7 Поэтому я и был поставлен глашатаем, посланником Масиха и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

8 Итак3767 желаю,1014 чтобы на1722 всяком3956 месте5117 произносили молитвы43363588 мужи,435 воздевая1869 чистые3741 руки5495 без5565 гнева3709 и2532 сомнения;1261

8 Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и сомнение, . поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

9 чтобы также5615 и3588 жены,1135 в1722 приличном2887 одеянии,2689 со3326 стыдливостью127 и2532 целомудрием,4997 украшали2885 себя1438 не33611722 плетением4117 волос, не2228 золотом,5557 не2228 жемчугом,3135 не2228 многоценною4185 одеждою,2441

9 Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

10 но235 добрыми18 делами,2041 как3739 прилично4241 женам,1135 посвящающим1861 себя благочестию.23171223

10 а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, что называют себя почитающими Всевышнего.

11 Жена1135 да учится3129 в1722 безмолвии,2271 со1722 всякою3956 покорностью;5292

11 Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.

12 а1161 учить1321 жене1135 не3756 позволяю,2010 ни3761 властвовать831 над мужем,435 но235 быть1511 в1722 безмолвии.2271

12 Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.

13 Ибо1063 прежде4413 создан4111 Адам,76 а потом1534 Ева;2096

13 Ведь первым был сотворён Адам, а потом Ева, .

14 и2532 не3756 Адам76 прельщен;5383588 но1161 жена,1135 прельстившись,538 впала1096 в1722 преступление;3847

14 и не Адам был обманут, а женщина поддалась лжи и совершила грех.

15 впрочем1161 спасется4982 через12233588 чадородие,5042 если1437 пребудет3306 в1722 вере4102 и2532 любви26 и2532 в святости38 с3326 целомудрием.4997

15 Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно.

1.0x