1-е Послание ТимофеюГлава 2 |
1 |
2 Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его. |
3 Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему, |
4 Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину. |
5 Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком. |
6 Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога. |
7 Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников. |
8 |
9 Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой. |
10 Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками. |
11 Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться. |
12 Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча, |
13 потому что сначала был сотворён Адам, а после него — Ева. |
14 И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех. |
15 Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности. |
1-е ТимофiюРозділ 2 |
1 |
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості. |
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові, |
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди. |
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус, |
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого, |
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді. |
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву. |
9 |
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність. |
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі. |
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні. |
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому. |
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ. |
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою. |
1-е Послание ТимофеюГлава 2 |
1-е ТимофiюРозділ 2 |
1 |
1 |
2 Особенно молитесь за правителей и всех, кто стоит у власти. Молитесь, чтобы мы вели мирную и спокойную жизнь, исполненную преданности Богу и почитания Его. |
2 за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості. |
3 Это хорошо и угодно Богу, Спасителю нашему, |
3 Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові, |
4 Который хочет, чтобы все люди были спасены и полностью познали истину. |
4 що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди. |
5 Потому что существует лишь один Бог и лишь один Посредник между Богом и людьми — Христос Иисус, Который Сам был человеком. |
5 Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус, |
6 Он пожертвовал Собой, чтобы заплатить за грехи всех людей. Таким образом Он засвидетельствовал любовь Бога. |
6 що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого, |
7 Я же был избран проповедником и апостолом, чтобы распространять это свидетельство. Я говорю правду, не лгу! Я был избран учителем истины и веры для язычников. |
7 на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді. |
8 |
8 Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву. |
9 Я также хочу, чтобы женщины носили скромную одежду, вели себя сдержанно и подобающе. Они не должны украшать себя пышными причёсками и золотом, жемчугами и дорогой одеждой. |
9 |
10 Вместо того женщины, которые поклоняются Богу, должны украшать себя добродетельными поступками. |
10 але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність. |
11 Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться. |
11 Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі. |
12 Я не позволяю женщине учить или иметь власть над мужчиной. Напротив, она должна слушать молча, |
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні. |
13 потому что сначала был сотворён Адам, а после него — Ева. |
13 Ада́м бо був створений перше, а Єва потому. |
14 И не Адам, а женщина, прельстившись, впала в грех. |
14 І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ. |
15 Но женщины, исполняющие свой долг материнства, будут спасены, если продолжат свою жизнь в вере, любви и святости, а также в сдержанности. |
15 Та спасеться вона діторо́дженням, якщо пробува́тиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою. |