3-я книга Царств

Глава 10

1 Услышав о Соломоне и о том, как он прославил Господа, царица савская пришла испытать его трудными вопросами.

2 Она прибыла в Иерусалим с очень большим караваном. Там было много верблюдов, навьюченных благовониями, большим количеством золота и драгоценными камнями. Она пришла к Соломону и беседовала с ним обо всём, что было у неё на сердце.

3 Соломон ответил на все её вопросы. Для него не было ничего слишком сложного, чего бы он не смог объяснить ей.

4 И увидела царица савская всю мудрость Соломона, а также дворец, который он построил.

5 Она увидела яства на столе Соломона, жилище его приближённых, его слуг и их одежду, его пиры и жертвы всесожжения, которые он приносил в храме Господа. Когда царица савская увидела всё это, у неё захватило дух от изумления.

6 Тогда она сказала царю Соломону: «Я слышала в своей земле о твоих делах и о твоей мудрости. И всё это правда!

7 Я не верила этим рассказам, пока сама не пришла сюда и не увидела своими собственными глазами. Теперь я знаю, что даже и половины мне не было сказано. Мудрости и богатства у тебя намного больше, чем мне говорили.

8 Как счастливы должны быть твои жёны! Как счастливы должны быть слуги, которые служат тебе изо дня в день и слышат мудрость твою!

9 Да будет благословен Господь, Бог твой, Который благоволил к тебе и пожелал сделать тебя царём Израиля. Господь из Своей любви к Израилю сделал тебя царём, и ты будешь править честно и справедливо».

10 Затем она подарила царю 120 талантов золота и великое множество благовоний и драгоценных камней. Царица савская подарила царю Соломону больше пряностей, чем кто-либо когда-нибудь привозил в Израиль.

11 Корабли Хирама привезли золото из Офира. И оттуда же они привезли очень много красного дерева и драгоценных камней.

12 Из этого дерева царь сделал перила для храма и для царского дворца, сделал арфы и лиры для певцов. Никогда не привозилось и не было видано такое количество красного дерева.

13 Царь Соломон преподнёс царице савской подарки, какие царь обычно дарил правителям других стран. Затем он дал ей всё, что она пожелала и о чём просила. После этого она со своими слугами отправилась обратно в свою страну.

14 Соломон получал каждый год 666 талантов золота.

15 Кроме золота, которое царь брал с торговцев и купцов, он также получал золото от всех царей аравийских и от областных правителей той земли.

16 Царь Соломон сделал двести больших щитов из кованого золота. На каждый щит пошло по 600 шекелей золота.

17 Он сделал также и триста маленьких щитов из кованого золота, по 3 мины золота в каждом щите. И поставил их царь в доме, который назывался «Ливанский Лес».

18 Царь Соломон сделал большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом.

19 К престолу вели шесть ступеней. Задняя стенка престола была закруглённой. С обеих сторон сиденья были подлокотники, а возле каждого из них стояла статуя льва.

20 Львов, которые стояли на шести ступенях, было двенадцать, по одному льву с каждой стороны ступени. Ни в одном царстве не было трона, подобного этому.

21 Все чаши для питья у царя Соломона были золотыми, и вся посуда в палате «Ливанский Лес» была из чистого золота. Из серебра ничего не было, потому что во времена Соломона серебро не считалось ценным.

22 На море у царя была флотилия торговых кораблей, которые он посылал торговать с другими странами. Ими управляли люди Хирама. Каждые три года корабли возвращались и привозили золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.

23 Царь Соломон стал богаче и мудрее всех царей на земле.

24 Люди из всех стран приезжали навестить царя Соломона, чтобы услышать о великой мудрости, которую дал ему Бог.

25 Каждый год люди приходили повидать царя, принося ему различные подарки: приборы, сделанные из серебра и золота, одежды, оружие и благовония, коней и мулов.

26 У Соломона было много колесниц и коней. У него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников. Он построил для них специальные города и разместил их там, а некоторые колесницы он держал у себя в Иерусалиме.

27 Царь сделал Израиль очень богатым. Серебро в Иерусалиме стало равноценным простым камням, а кедры стали равноценными фиговым деревьями, растущим на холмах.

28 Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы. Купцы покупали их в Куве и приводили в Израиль.

29 Каждая колесница, доставляемая из Египта, стоила 600 шекелей серебра, а конь стоил 150 шекелей. Затем они продавали лошадей и колесницы всем хеттейским и арамейским царям.

1 Kings

Chapter 10

1 AND when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon and the name of the LORD, she came to try him out with proverbs.

2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels bearing spices and very much gold and precious stones; and when she was come to Solomon, she tested him with all that was in her heart.

3 And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he did not tell her.

4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and the house that he had built

5 And the food of his table and the order in which his servants sat and the attendance of his ministers and their apparel, and his cupbearers and their clothing and his burnt offerings which he offered in the house of the LORD, she was greatly overcome.

6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your sayings and of your wisdom.

7 Howbeit I did not believe the words until I came, and my own eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; your wisdom and prosperity exceed the report which I heard.

8 Happy are your wives, happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom.

9 Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and has set you upon the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore he has made you king, to do judgment and justice.

10 And she gave King Solomon one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; and there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to King Solomon.

11 And the ships also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great amount of sandalwood and precious stones.

12 And the king made of the sandalwood ornaments for the house of the LORD and for the king's house, harps also and psalteries for singers; never before nor since came such sandalwood to this day.

13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, and whatsoever she asked for, besides that which he gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own land, she and her servants.

14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents,

15 Besides that which came from the craftsmen and from the traffic of merchants and from all the kings of the Arabs and from the governors of the land.

16 And King Solomon made two hundred shields of pure gold; six hundred minas of gold went into each shield;

17 And three hundred round shields of pure gold; and three hundred minas went into each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with gold from Ophir.

19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind; and there were arm rests on either side at the place of the seat, and two lions stood on either side of the seat.

20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like in any kingdom.

21 And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was counted as nothing in the days of Solomon.

22 For the king had at sea a navy of ships of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy from Tarshish, bringing silver and gold, ivory, apes and peacocks.

23 So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

24 And all the kings of the earth sought to see the face of Solomon and to hear the wisdom which God had put in his heart.

25 And they brought every man his present, vessels of gold and vessels of silver, garments, armor, spices, horses, fancy chariots, and mules, year by year.

26 And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he left some of the chariots in the cities and kept others with the king in Jerusalem.

27 And King Solomon made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore trees that are on the plain.

28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and the king's merchants received a commission on the goods they bought.

29 And a chariot was delivered from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Hittites and for the kings of Aram, they brought many gifts with their own hands.

3-я книга Царств

Глава 10

1 Kings

Chapter 10

1 Услышав о Соломоне и о том, как он прославил Господа, царица савская пришла испытать его трудными вопросами.

1 AND when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon and the name of the LORD, she came to try him out with proverbs.

2 Она прибыла в Иерусалим с очень большим караваном. Там было много верблюдов, навьюченных благовониями, большим количеством золота и драгоценными камнями. Она пришла к Соломону и беседовала с ним обо всём, что было у неё на сердце.

2 And she came to Jerusalem with a very great train, with camels bearing spices and very much gold and precious stones; and when she was come to Solomon, she tested him with all that was in her heart.

3 Соломон ответил на все её вопросы. Для него не было ничего слишком сложного, чего бы он не смог объяснить ей.

3 And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king which he did not tell her.

4 И увидела царица савская всю мудрость Соломона, а также дворец, который он построил.

4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom and the house that he had built

5 Она увидела яства на столе Соломона, жилище его приближённых, его слуг и их одежду, его пиры и жертвы всесожжения, которые он приносил в храме Господа. Когда царица савская увидела всё это, у неё захватило дух от изумления.

5 And the food of his table and the order in which his servants sat and the attendance of his ministers and their apparel, and his cupbearers and their clothing and his burnt offerings which he offered in the house of the LORD, she was greatly overcome.

6 Тогда она сказала царю Соломону: «Я слышала в своей земле о твоих делах и о твоей мудрости. И всё это правда!

6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your sayings and of your wisdom.

7 Я не верила этим рассказам, пока сама не пришла сюда и не увидела своими собственными глазами. Теперь я знаю, что даже и половины мне не было сказано. Мудрости и богатства у тебя намного больше, чем мне говорили.

7 Howbeit I did not believe the words until I came, and my own eyes had seen it; and, behold, the half was not told me; your wisdom and prosperity exceed the report which I heard.

8 Как счастливы должны быть твои жёны! Как счастливы должны быть слуги, которые служат тебе изо дня в день и слышат мудрость твою!

8 Happy are your wives, happy are these your servants, who stand continually before you and hear your wisdom.

9 Да будет благословен Господь, Бог твой, Который благоволил к тебе и пожелал сделать тебя царём Израиля. Господь из Своей любви к Израилю сделал тебя царём, и ты будешь править честно и справедливо».

9 Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and has set you upon the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore he has made you king, to do judgment and justice.

10 Затем она подарила царю 120 талантов золота и великое множество благовоний и драгоценных камней. Царица савская подарила царю Соломону больше пряностей, чем кто-либо когда-нибудь привозил в Израиль.

10 And she gave King Solomon one hundred and twenty talents of gold and a very great amount of spices and precious stones; and there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to King Solomon.

11 Корабли Хирама привезли золото из Офира. И оттуда же они привезли очень много красного дерева и драгоценных камней.

11 And the ships also of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great amount of sandalwood and precious stones.

12 Из этого дерева царь сделал перила для храма и для царского дворца, сделал арфы и лиры для певцов. Никогда не привозилось и не было видано такое количество красного дерева.

12 And the king made of the sandalwood ornaments for the house of the LORD and for the king's house, harps also and psalteries for singers; never before nor since came such sandalwood to this day.

13 Царь Соломон преподнёс царице савской подарки, какие царь обычно дарил правителям других стран. Затем он дал ей всё, что она пожелала и о чём просила. После этого она со своими слугами отправилась обратно в свою страну.

13 And King Solomon gave to the queen of Sheba all that she desired, and whatsoever she asked for, besides that which he gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own land, she and her servants.

14 Соломон получал каждый год 666 талантов золота.

14 Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents,

15 Кроме золота, которое царь брал с торговцев и купцов, он также получал золото от всех царей аравийских и от областных правителей той земли.

15 Besides that which came from the craftsmen and from the traffic of merchants and from all the kings of the Arabs and from the governors of the land.

16 Царь Соломон сделал двести больших щитов из кованого золота. На каждый щит пошло по 600 шекелей золота.

16 And King Solomon made two hundred shields of pure gold; six hundred minas of gold went into each shield;

17 Он сделал также и триста маленьких щитов из кованого золота, по 3 мины золота в каждом щите. И поставил их царь в доме, который назывался «Ливанский Лес».

17 And three hundred round shields of pure gold; and three hundred minas went into each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.

18 Царь Соломон сделал большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом.

18 Moreover the king made a great throne of ivory, and overlaid it with gold from Ophir.

19 К престолу вели шесть ступеней. Задняя стенка престола была закруглённой. С обеих сторон сиденья были подлокотники, а возле каждого из них стояла статуя льва.

19 The throne had six steps, and the top of the throne was round behind; and there were arm rests on either side at the place of the seat, and two lions stood on either side of the seat.

20 Львов, которые стояли на шести ступенях, было двенадцать, по одному льву с каждой стороны ступени. Ни в одном царстве не было трона, подобного этому.

20 And twelve lions stood there on the one side and on the other upon the six steps; there was not the like in any kingdom.

21 Все чаши для питья у царя Соломона были золотыми, и вся посуда в палате «Ливанский Лес» была из чистого золота. Из серебра ничего не было, потому что во времена Соломона серебро не считалось ценным.

21 And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; silver was counted as nothing in the days of Solomon.

22 На море у царя была флотилия торговых кораблей, которые он посылал торговать с другими странами. Ими управляли люди Хирама. Каждые три года корабли возвращались и привозили золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов.

22 For the king had at sea a navy of ships of Tarshish with the navy of Hiram; once every three years came the navy from Tarshish, bringing silver and gold, ivory, apes and peacocks.

23 Царь Соломон стал богаче и мудрее всех царей на земле.

23 So King Solomon exceeded all the kings of the earth in riches and in wisdom.

24 Люди из всех стран приезжали навестить царя Соломона, чтобы услышать о великой мудрости, которую дал ему Бог.

24 And all the kings of the earth sought to see the face of Solomon and to hear the wisdom which God had put in his heart.

25 Каждый год люди приходили повидать царя, принося ему различные подарки: приборы, сделанные из серебра и золота, одежды, оружие и благовония, коней и мулов.

25 And they brought every man his present, vessels of gold and vessels of silver, garments, armor, spices, horses, fancy chariots, and mules, year by year.

26 У Соломона было много колесниц и коней. У него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников. Он построил для них специальные города и разместил их там, а некоторые колесницы он держал у себя в Иерусалиме.

26 And Solomon gathered together chariots and horsemen; and he had a thousand and four hundred chariots and twelve thousand horsemen, and he left some of the chariots in the cities and kept others with the king in Jerusalem.

27 Царь сделал Израиль очень богатым. Серебро в Иерусалиме стало равноценным простым камням, а кедры стали равноценными фиговым деревьями, растущим на холмах.

27 And King Solomon made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore trees that are on the plain.

28 Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы. Купцы покупали их в Куве и приводили в Израиль.

28 And Solomon had horses brought out of Egypt, and the king's merchants received a commission on the goods they bought.

29 Каждая колесница, доставляемая из Египта, стоила 600 шекелей серебра, а конь стоил 150 шекелей. Затем они продавали лошадей и колесницы всем хеттейским и арамейским царям.

29 And a chariot was delivered from Egypt for six hundred shekels of silver, and a horse for a hundred and fifty; and so for all the kings of the Hittites and for the kings of Aram, they brought many gifts with their own hands.

1.0x