Псалтирь

Псалом 65

1 Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!

2 Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.

3 Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.

4 Тебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу имени Твоему». Пауза

5 Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!

6 Сушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.

7 Силой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза

8 Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.

9 Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.

10 Боже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.

11 Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя

12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.

13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе —

14 обеты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.

15 Я вознесу Тебе всесожжения — дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза

16 Придите и слушайте, все боящиеся Бога, я расскажу о том, что Он для меня совершил.

17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.

18 Если бы в сердце своем видел я грех, то Владыка не слушал бы меня.

19 Но Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.

20 Благословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!

Psalms

Psalm 65

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

14

15

16

17

18

19

20

Псалтирь

Псалом 65

Psalms

Psalm 65

1 Дирижеру хора. Песнь. Псалом. Восклицай Богу от радости, вся земля!

1 PRAISE is befitting thee, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed;

2 Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.

2 O hear my prayer; unto thee shall all flesh come.

3 Скажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.

3 The words of the wicked have prevailed against me; as for our transgressions, thou shalt purge them.

4 Тебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу имени Твоему». Пауза

4 Blessed is the man in whom thou art pleased, he whom thou causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts and be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.

5 Придите, смотрите на Божьи дела; как устрашающи Его дела для сынов человеческих!

5 From the majesty of thy righteousness answer us, O God of our salvation, who art the confidence of all the ends of the earth, and of the peoples who are afar off,

6 Сушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.

6 Who settest fast the mountains by his strength, and is mighty in his power;

7 Силой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза

7 He stills the tempest of the seas and the roar of their waves. The peoples shall be troubled.

8 Славьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.

8 The inhabitants of the earth shall tremble at thy wonders, from the coming of the morning to the evening.

9 Он сохранил нам жизнь и не дал нашим ногам споткнуться.

9 With glory didst thou visit the earth and water it; thou hast blessed it with peace and hast greatly enriched it with the river of God, which is full of water; thou hast prepared food when thou hast established it.

10 Боже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.

10 Thou hast watered the fallowed ground thereof; to bring forth fruits, thou hast sprinkled its growth with showers and blessed it.

11 Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя

11 Thou crownest the year with thy goodness; and the calves have rich pasture.

12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.

12 They shall be filled with the pastures of the wilderness, and the hills shall be surrounded with glory.

13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе —

13 The pastures shall be covered with fattening sheep, the valleys shall be clothed with wheat; they shall rejoice, yea, they shall sing.

14 обеты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.

14

15 Я вознесу Тебе всесожжения — дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза

15

16 Придите и слушайте, все боящиеся Бога, я расскажу о том, что Он для меня совершил.

16

17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.

17

18 Если бы в сердце своем видел я грех, то Владыка не слушал бы меня.

18

19 Но Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.

19

20 Благословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!

20

1.0x