Книга Ездры

Глава 2

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

2 вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:

3 потомков Пароша 2 172;

4 Шефатии 372;

5 Араха 775;

6 Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

7 Елама 1 254;

8 Затту 945;

9 Закхая 760;

10 Бани 642;

11 Бевая 623;

12 Азгада 1 222;

13 Адоникама 666;

14 Бигвая 2 056;

15 Адина 454;

16 Атера (через Езекию) 98;

17 Бецая 323;

18 Иоры 112;

19 Хашума 223;

20 Гиббара 95.

21 Жителей Вифлеема 123;

22 Нетофы 56;

23 Анатота 128;

24 Азмавета 42;

25 Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

26 Рамы и Гевы 621;

27 Михмаса 122;

28 Вефиля и Гая 223;

29 Нево 52;

30 Магбиша 156;

31 другого Елама 1 254;

32 Харима 320;

33 Лода, Хадида и Оно 725;

34 Иерихона 345;

35 Сенаи 3 630.

36 Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

37 Иммера 1 052;

38 Пашхура 1 247;

39 Харима 1 017.

40 Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

41 Певцов: потомков Асафа 128.

42 Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

43 Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

44 Кероса, Сиаги, Фадона,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

54 Нециаха и Хатифы.

55 Потомков слуг Соломона: потомков Сотая, Соферета, Феруды,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

57 Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия.

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

59 Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

61 А из священников: потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

64 Все собрание насчитывало 42 360 человек,

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

68 Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5 000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

70 Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.

Ezra

Chapter 2

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 The descendants of Gad, ninety-five.

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 The men of Netopah, fifty-six.

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.

Книга Ездры

Глава 2

Ezra

Chapter 2

1 Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,

1 NOW these are the inhabitants of the province who went up out of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon and they returned again to Jerusalem and Judah, every one to his own city;

2 вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной). Список людей народа Израиля:

2 Those who came with Zerubbabel: Joshua, Nehemiah, Seriah, Arelaiah, Mordecai, Bilshan, Minianah, Bigvai, Arhom, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:

3 потомков Пароша 2 172;

3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.

4 Шефатии 372;

4 The descendants of Shephatiah, three hundred and seventy-two.

5 Араха 775;

5 The descendants of Arah, seven hundred and seventy-five.

6 Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

6 The descendants of Sholtan-moab, of the descendants of Joshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

7 Елама 1 254;

7 The descendants of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.

8 Затту 945;

8 The descendants of Zatiah, nine hundred and forty-five.

9 Закхая 760;

9 The descendants of Zaccai, seven hundred and sixty.

10 Бани 642;

10 The descendants of Bani, six hundred and forty-two.

11 Бевая 623;

11 The descendants of Bebai, six hundred and twenty-three.

12 Азгада 1 222;

12 The descendants of Gadar, a thousand two hundred and twenty-two.

13 Адоникама 666;

13 The descendants of Adonikam, six hundred and sixty-six.

14 Бигвая 2 056;

14 The descendants of Bigvai, two thousand and fifty-six.

15 Адина 454;

15 The descendants of Adin, four hundred and sixty-four.

16 Атера (через Езекию) 98;

16 The descendants of Ater of Hezekiah, ninety-eight.

17 Бецая 323;

17 The descendants of Bezai, three hundred and twenty-three.

18 Иоры 112;

18 The descendants of Judah, a hundred and twelve.

19 Хашума 223;

19 The descendants of Hashum, two hundred and twenty-three.

20 Гиббара 95.

20 The descendants of Gad, ninety-five.

21 Жителей Вифлеема 123;

21 The people of Bethlehem, one hundred and twenty-three.

22 Нетофы 56;

22 The men of Netopah, fifty-six.

23 Анатота 128;

23 The men of Anathoth, one hundred and twenty-eight.

24 Азмавета 42;

24 The descendants of Azmoth, forty-two.

25 Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

25 The people of Koriath-narin, and Capirah, Beeroth, and Tashba, seven hundred and forty-three.

26 Рамы и Гевы 621;

26 The people of Ramtha and Giba, six hundred and twenty-one.

27 Михмаса 122;

27 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.

28 Вефиля и Гая 223;

28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.

29 Нево 52;

29 The descendants of Nebo, fifty-two.

30 Магбиша 156;

30 The descendants of Magdash, one hundred and fifty-six.

31 другого Елама 1 254;

31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four.

32 Харима 320;

32 The descendants of Haram, three hundred and twenty.

33 Лода, Хадида и Оно 725;

33 The descendants of Lod, and Hadar, and Ono, seven hundred and twenty-five.

34 Иерихона 345;

34 The people of Jericho, three hundred and forty-five.

35 Сенаи 3 630.

35 The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

36 Священников: потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Joshua, nine hundred and seventy-three.

37 Иммера 1 052;

37 The descendants of Immer, one thousand two hundred and fifty-two.

38 Пашхура 1 247;

38 The descendants of Pashur, one thousand two hundred and seventy-four.

39 Харима 1 017.

39 The descendants of Haram, one thousand and seventeen.

40 Левитов: потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

40 The Levites: the descendants of Joshua of Kadmiel, and of Hodiah, seventy-four.

41 Певцов: потомков Асафа 128.

41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred and twenty-eight.

42 Привратников: потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

42 The descendants of Tarael: the descendants of Shallum, the descendants of Atar, the children of Altman, the descendants of Jacob, the descendants of Hattota, the descendants of Shobai, in all one hundred and thirty-nine.

43 Храмовых слуг: потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

43 The Nethinites: the descendants of Seniah, the descendants of Hoshba, the descendants of Tabbaoth,

44 Кероса, Сиаги, Фадона,

44 The descendants of Keros, the descendants of Shilah, the children of Paron,

45 Леваны, Хагавы, Аккува,

45 The descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,

46 Хагава, Шалмая, Ханана,

46 The descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,

47 Гиддела, Гахара, Реаи,

47 The descendants of Gazal the descendants of Hagar, the children of Daiah,

48 Рецина, Некоды, Газзама,

48 The descendants of Dizon the descendants of Deborah, the descendants of Gazam,

49 Уззы, Пасеаха, Бесая,

49 The descendants of Uzza, the descendants of Patah, the children of Basaz,

50 Асны, Меунима, Нефисима,

50 The descendants of Asnah the descendants of Mathnin, the children of Nephusin,

51 Бакбука, Хакуфы, Хархура,

51 The descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,

52 Бацлута, Мехиды, Харши,

52 The descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the children of Harsha,

53 Баркоса, Сисары, Темаха,

53 The descendants of Karkos, the descendants of Sisera, the descendants of Tamnah,

54 Нециаха и Хатифы.

54 The descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.

55 Потомков слуг Соломона: потомков Сотая, Соферета, Феруды,

55 The descendants of Ebar, the descendants of Shalim, the descendants of Satim, the descendants of Aspherot, the descendants of Peruda,

56 Иаалы, Даркона, Гиддела,

56 The descendants of Jaalah, the children of Tarkon, the descendants of Giddel,

57 Шефатии, Хаттила, Похереф-Гаццеваима и Амия.

57 The descendants of Shephatiah, the descendants of Hattiel, the descendants of Kabroth, the descendants of Hiltha, the descendants of Amar,

58 Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

58 All the Nethanites, and the descendants of Ebar and Shalim, were three hundred and ninety-two.

59 Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:

59 And these were those who went up from Tel-milkha, Tel-ava, Churbi; then it was said, they who could not show their fathers' families and their descent, whether they were of Israel:

60 потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

60 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the children of Nekariah, six hundred and fifty-two.

61 А из священников: потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

61 And of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Khoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.

62 Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.

62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore they were removed from the priesthood.

63 Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.

63 And the leaders of Israel said to them that they should not eat of the most holy things until there should rise up a high priest who would make an inquiry and see about the matter.

64 Все собрание насчитывало 42 360 человек,

64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,

65 помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.

65 Besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and those who ministered to them were two hundred.

66 У них было 736 лошадей, 245 мулов,

66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;

67 435 верблюдов и 6 720 ослов.

67 Their camels, four hundred and thirty-five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

68 Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.

68 And some of the chiefs of the fathers, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, took counsel concerning the house of the LORD, and they stood firm and were strengthened.

69 По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм золота, 5 000 мин серебра и 100 священнических одеяний.

69 They gave to the treasury of the work sixty-one thousand drams of gold and five thousand pounds of silver and one hundred priests' garments.

70 Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.

70 So the priests and the Levites and some of the people and the temple ministers and the porters and the Nethanites and those who dwelt in their cities returned every man to his place, and all Israel to their cities.

1.0x