Второе Послание коринфянам

Глава 2

1 Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.

2 Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

3 Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.

4 Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.

5 Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.

6 Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.

7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.

8 Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.

9 Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.

10 А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,

11 чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.

12 Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.

13 Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.

14 Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.

15 Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.

16 Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!

17 При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.

2 Corinthians

Chapter 2

1 BUT I determined this with myself, that I would not come again to you in sadness.

2 For if I make you sad, who can make me happy, but him whom I made sad?

3 And I wrote this same thing to you, so that when I come to you I may not be made sad by those who ought to make me joyful; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

4 For out of great affliction and anguish of heart, I wrote you with many tears; not to make you feel distressed, but that you may know the abundant love I have for you.

5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me only, but to a certain degree all of you, therefore the news will not be a shock to you.

6 The rebuke of many persons is sufficient for such a man.

7 So that from henceforth you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one will be overcome with overmuch grief.

8 I beseech you therefore that you confirm your love toward him.

9 For that is why I wrote you, that I might know by your word whether you are obedient in all things.

10 To whom you forgive anything, I forgive also; for anything which I have forgiven, to whomever I forgave it, it is for your sakes I forgave it in the presence of Christ:

11 Lest Satan might take advantage of us: for we know his devices.

12 Furthermore, when I came to Troas with the gospel of Christ, and a door was opened to me of the LORD,

13 I could not rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; hence I took leave of them, and left for Mac-e-do'ni-a.

14 Now thanks be to God, who has made us in the pattern of Christ, and makes manifest the savour of his knowledge through us in every place.

15 For we are a sweet savour to God through Christ, in those who are saved and in those who perish:

16 To the one the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is worthy of these things?

17 For we are not like those who corrupt the word of God: but according to the truth, and as men of God we speak through Christ in the sight of God.

Второе Послание коринфянам

Глава 2

2 Corinthians

Chapter 2

1 Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.

1 BUT I determined this with myself, that I would not come again to you in sadness.

2 Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?

2 For if I make you sad, who can make me happy, but him whom I made sad?

3 Я написал вам то послание для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.

3 And I wrote this same thing to you, so that when I come to you I may not be made sad by those who ought to make me joyful; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.

4 Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.

4 For out of great affliction and anguish of heart, I wrote you with many tears; not to make you feel distressed, but that you may know the abundant love I have for you.

5 Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.

5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me only, but to a certain degree all of you, therefore the news will not be a shock to you.

6 Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.

6 The rebuke of many persons is sufficient for such a man.

7 А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.

7 So that from henceforth you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one will be overcome with overmuch grief.

8 Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.

8 I beseech you therefore that you confirm your love toward him.

9 Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.

9 For that is why I wrote you, that I might know by your word whether you are obedient in all things.

10 А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,

10 To whom you forgive anything, I forgive also; for anything which I have forgiven, to whomever I forgave it, it is for your sakes I forgave it in the presence of Christ:

11 чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.

11 Lest Satan might take advantage of us: for we know his devices.

12 Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.

12 Furthermore, when I came to Troas with the gospel of Christ, and a door was opened to me of the LORD,

13 Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.

13 I could not rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; hence I took leave of them, and left for Mac-e-do'ni-a.

14 Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.

14 Now thanks be to God, who has made us in the pattern of Christ, and makes manifest the savour of his knowledge through us in every place.

15 Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.

15 For we are a sweet savour to God through Christ, in those who are saved and in those who perish:

16 Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!

16 To the one the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is worthy of these things?

17 При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.

17 For we are not like those who corrupt the word of God: but according to the truth, and as men of God we speak through Christ in the sight of God.

1.0x