Вторая книга ЦарствГлава 12 |
1 |
2 У богача было очень много мелкого и крупного скота, |
3 а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь. |
4 |
5 |
6 Он должен заплатить за овечку четырехкратно, потому что он сделал это и не имел сострадания. |
7 |
8 Я отдал тебе дом твоего господина и жен твоего господина отдал в твои объятия. Я отдал тебе дом Израиля и Иуды. И если бы всего этого было слишком мало, Я дал бы тебе еще больше. |
9 Так почему же ты пренебрег словом Господа, сделав зло в Его глазах? Ты поразил хетта Урию мечом и взял его жену себе в жены. Ты убил его мечом аммонитян. |
10 Поэтому меч никогда не отступит от твоего дома, так как ты пренебрег Мной и взял себе в жены жену хетта Урии». |
11 |
12 Ты сделал это тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем». |
13 |
14 Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу, сын, который у тебя родится, умрет. |
15 |
16 Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле. |
17 Старейшины его дома стояли рядом с ним, пытаясь поднять его с земли, но он отказывался и не ел с ними никакой пищи. |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Но теперь он умер, и зачем мне поститься? Разве я могу его вернуть? Я пойду к нему, а он ко мне не вернется. |
24 |
25 и послал пророка Нафана, чтобы тот по повелению Господа назвал его Иедидия. |
26 |
27 Иоав послал к Давиду вестников, говоря: |
28 Итак, собери оставшихся воинов, осади город и возьми его. Иначе я сам возьму город, и он будет назван моим именем. |
29 |
30 Он снял золотую корону с головы их царя — корона весила талант и была украшена драгоценным камнем — и возложил ее на свою голову. Еще он взял в городе огромную добычу. |
31 Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными мотыгами и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим. |
Das zweite Buch SamuelKapitel 12 |
1 Und der HErr |
2 Der Reiche |
3 aber der Arme |
4 Da aber dem reichen |
5 Da ergrimmete David |
6 Dazu soll er das |
7 Da sprach |
8 und habe dir deines Herrn |
9 Warum hast |
10 Nun, so soll |
11 So spricht der HErr |
12 Denn du hast |
13 Da sprach |
14 Aber |
15 Und Nathan |
16 Und |
17 Da stunden auf |
18 Am siebenten |
19 Da aber David |
20 Da stund David |
21 Da sprachen |
22 Er |
23 Nun es aber tot ist, was soll ich fasten |
24 Und da David |
25 Und er tat ihn |
26 So stritt |
27 Und |
28 So nimm |
29 Also nahm |
30 Und |
31 Aber das Volk |
Вторая книга ЦарствГлава 12 |
Das zweite Buch SamuelKapitel 12 |
1 |
1 Und der HErr |
2 У богача было очень много мелкого и крупного скота, |
2 Der Reiche |
3 а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь. |
3 aber der Arme |
4 |
4 Da aber dem reichen |
5 |
5 Da ergrimmete David |
6 Он должен заплатить за овечку четырехкратно, потому что он сделал это и не имел сострадания. |
6 Dazu soll er das |
7 |
7 Da sprach |
8 Я отдал тебе дом твоего господина и жен твоего господина отдал в твои объятия. Я отдал тебе дом Израиля и Иуды. И если бы всего этого было слишком мало, Я дал бы тебе еще больше. |
8 und habe dir deines Herrn |
9 Так почему же ты пренебрег словом Господа, сделав зло в Его глазах? Ты поразил хетта Урию мечом и взял его жену себе в жены. Ты убил его мечом аммонитян. |
9 Warum hast |
10 Поэтому меч никогда не отступит от твоего дома, так как ты пренебрег Мной и взял себе в жены жену хетта Урии». |
10 Nun, so soll |
11 |
11 So spricht der HErr |
12 Ты сделал это тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем». |
12 Denn du hast |
13 |
13 Da sprach |
14 Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу, сын, который у тебя родится, умрет. |
14 Aber |
15 |
15 Und Nathan |
16 Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле. |
16 Und |
17 Старейшины его дома стояли рядом с ним, пытаясь поднять его с земли, но он отказывался и не ел с ними никакой пищи. |
17 Da stunden auf |
18 |
18 Am siebenten |
19 |
19 Da aber David |
20 |
20 Da stund David |
21 |
21 Da sprachen |
22 |
22 Er |
23 Но теперь он умер, и зачем мне поститься? Разве я могу его вернуть? Я пойду к нему, а он ко мне не вернется. |
23 Nun es aber tot ist, was soll ich fasten |
24 |
24 Und da David |
25 и послал пророка Нафана, чтобы тот по повелению Господа назвал его Иедидия. |
25 Und er tat ihn |
26 |
26 So stritt |
27 Иоав послал к Давиду вестников, говоря: |
27 Und |
28 Итак, собери оставшихся воинов, осади город и возьми его. Иначе я сам возьму город, и он будет назван моим именем. |
28 So nimm |
29 |
29 Also nahm |
30 Он снял золотую корону с головы их царя — корона весила талант и была украшена драгоценным камнем — и возложил ее на свою голову. Еще он взял в городе огромную добычу. |
30 Und |
31 Он вывел жителей, которые были в нем, заставив их работать пилами, железными мотыгами и топорами, а также изготавливать кирпичи. Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим. |
31 Aber das Volk |